< Псалми 103 >

1 Благосиљај, душо моја, Господа, и све што је у мени свето име Његово.
`Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
2 Благосиљај, душо моја, Господа, и не заборављај ниједно добро што ти је учинио.
Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
3 Он ти прашта све грехе и исцељује све болести твоје;
Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
4 Избавља од гроба живот твој, венчава те добротом и милошћу;
Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
5 Испуња добрим жеље твоје, понавља се као у орла младост твоја.
Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
6 Господ твори правду и суд свима којима се криво чини.
The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
7 Показа путеве своје Мојсију, синовима Израиљевим дела своја.
He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
8 Милостив је и добар Господ, спор на гнев и веома благ.
The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
9 Не гневи се једнако, нити се довека срди.
He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
10 Не поступа с нама по гресима нашим, нити нам враћа по неправдама нашим.
He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
11 Него колико је небо високо од земље, толика је милост Његова к онима који Га се боје.
For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
12 Колико је исток далеко од запада, толико удаљује од нас безакоња наша.
As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
13 Како отац жали синове, тако Господ жали оне који Га се боје.
As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
14 Јер зна грађу нашу, опомиње се да смо прах.
for he knewe oure makyng.
15 Дани су човечији као трава; као цвет у пољу, тако цвета.
He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
16 Дуне ветар на њ, и нестане га, нити ће га више познати место његово.
For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
17 Али милост Господња остаје од века и довека на онима који Га се боје, и правда Његова на синовима синова,
But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
18 Који држе завет Његов, и памте заповести Његове, да их извршују.
to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
19 Господ на небесима постави престо свој, и царство Његово свим влада.
The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
20 Благосиљајте Господа анђели Његови, који сте силни крепошћу, извршујете реч Његову слушајући глас речи Његове.
Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
21 Благосиљајте Господа све војске Његове, слуге Његове, које творите вољу Његову.
Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
22 Благосиљајте Господа сва дела Његова, по свим местима владе Његове! Благосиљај, душо моја Господа!
Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.

< Псалми 103 >