< Књига о Јову 16 >

1 А Јов одговори и рече:
Et Job prit la parole, et dit:
2 Слушао сам много таквих ствари; сви сте досадни тешиоци.
J'ai souvent entendu de pareils discours; vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
3 Хоће ли бити крај празним речима? Или шта те тера да тако одговараш?
N'y aura-t-il point de fin à ces discours en l'air? Et qu'est-ce qui te force à me répondre?
4 И ја бих могао говорити као ви, да сте на мом месту, гомилати на вас речи и махати главом на вас,
Moi aussi, je parlerais comme vous, si vous étiez à ma place. J'accumulerais des paroles contre vous; je hocherais la tête sur vous;
5 Могао бих вас храбрити устима својим, и мицање усана мојих олакшало би бол ваш.
Je vous fortifierais avec ma bouche, et le mouvement de mes lèvres vous soulagerait.
6 Ако говорим, неће одахнути бол мој; ако ли престанем, хоће ли отићи од мене?
Si je parle, ma douleur ne sera point soulagée. Si je me tais, en sera-t-elle diminuée?
7 А сада ме је уморио; опустошио си сав збор мој.
Maintenant il m'a épuisé. Tu as dévasté toute ma famille,
8 Навукао си на ме мрштине за сведочанство; и моја мрша подиже се на ме, и сведочи ми у очи.
Tu m'as saisi, et cela témoigne contre moi; ma maigreur s'est élevée contre moi, elle m'accuse en face.
9 Гнев Његов растрже ме, ненавиди ме, шкргуће зубима на ме, поставши ми непријатељ сева очима својим на ме.
Sa fureur m'a déchiré, et s'est acharnée sur moi. Il a grincé des dents contre moi; mon ennemi aiguise contre moi ses yeux.
10 Разваљују на ме уста своја, срамотно ме бију по образима, скупљају се на ме.
Ils ont ouvert contre moi leur bouche; ils m'ont frappé à la joue pour m'outrager; ils se réunissent tous ensemble contre moi.
11 Предао ме је Бог неправеднику, и у руке безбожницима бацио ме.
Dieu m'a livré à l'impie; il m'a jeté aux mains des méchants.
12 Бејах миран и затре ме, и ухвативши ме за врат смрска ме и метну ме себи за белегу.
J'étais en repos, et il m'a écrasé; il m'a saisi à la gorge, et il m'a brisé. Il m'a posé en butte à ses traits.
13 Опколише ме Његови стрелци, цепа ми бубреге немилице, просипа на земљу жуч моју.
Ses flèches m'environnent; il me perce les reins, et ne m'épargne pas; il répand à terre mon fiel.
14 Задаје ми ране на ране, и удара на ме као јунак.
Il me fait plaie sur plaie; il court sur moi comme un guerrier.
15 Сашио сам кострет по кожи својој, и уваљао сам у прах славу своју.
J'ai cousu un sac sur ma peau; j'ai souillé mon front dans la poussière;
16 Лице је моје подбуло од плача, на веђама је мојим смртни сен;
J'ai le visage tout enflammé, à force de pleurer, et l'ombre de la mort est sur mes paupières,
17 Премда нема неправде у рукама мојим, и молитва је моја чиста.
Quoiqu'il n'y ait point de crime dans mes mains, et que ma prière soit pure.
18 Земљо, не криј крв што сам пролио, и нека нема места викању мом.
O terre, ne cache point mon sang, et qu'il n'y ait aucun lieu où s'arrête mon cri!
19 И сада ето је на небу сведок мој, сведок је мој на висини.
A présent même, voici, j'ai mon témoin dans les cieux, et mon garant dans les hauts lieux.
20 Пријатељи се моји подругују мном; око моје рони сузе Богу.
Mes amis se moquent de moi: c'est vers Dieu que mon œil se tourne en pleurant,
21 О да би се човек могао правдати с Богом, као син човечији с пријатељем својим!
Pour qu'il décide entre l'homme et Dieu, entre le fils d'Adam et son semblable.
22 Јер године избројане навршују се, и полазим путем одакле се нећу вратити.
Car les années qui me sont comptées s'en vont, et j'entre dans un chemin d'où je ne reviendrai pas!

< Књига о Јову 16 >