< Propovednik 4 >

1 Opet vidjeh sve nepravde koje se èine pod suncem, i gle, suze onijeh kojima se èini nepravda, i nemaju ko bi ih potješio ni snage da se izbave iz ruku onijeh koji im èine nepravdu; nemaju nikoga da ih potješi.
So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of [such as were] oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors [there was] power; but they had no comforter.
2 Zato hvalih mrtve koji veæ pomriješe više nego žive koji još žive.
Wherefore I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive.
3 Ali je bolji i od jednijeh i od drugih onaj koji još nije postao, koji nije vidio zla što biva pod suncem.
Yes, better is [he] than both they, who hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
4 Jer vidjeh svaki trud i svako dobro djelo da od njega biva zavist èovjeku od bližnjega njegova. I to je taština i muka duhu.
Again, I considered all labor, and every right work, that for this a man is envied by his neighbor. This [is] also vanity and vexation of spirit.
5 Bezumnik sklapa ruke svoje, i jede svoje tijelo.
The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
6 Bolja je jedna grst u miru nego obje grsti s trudom i mukom u duhu.
Better [is] a handful [with] quietness, than both the hands full [with] toil and vexation of spirit.
7 Opet vidjeh taštinu pod suncem:
Then I returned, and I saw vanity under the sun.
8 Ima ko je sam, inokosan, nema ni sina ni brata, i opet nema kraja trudu njegovu, i oèi njegove ne mogu da se nasite bogatstva; a ne misli: za koga se muèim i oduzimam svojoj duši dobra? I to je taština i zao posao.
There is one [alone], and [there is] not a second; yes, he hath neither child nor brother: yet [is there] no end of all his labor; neither is his eye satisfied with riches; neither [saith he], For whom do I labor, and bereave my soul of good? This [is] also vanity, yes, it [is] a grievous labor.
9 Bolje je dvojici nego jednomu, jer imaju dobru dobit od svoga truda.
Two [are] better than one; because they have a good reward for their labor.
10 Jer ako jedan padne, drugi æe podignuti druga svojega; a teško jednomu! ako padne, nema drugoga da ga podigne.
For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him [that is] alone when he falleth; for [he hath] not another to help him to rise.
11 Jošte ako dvojica spavaju zajedno, grije jedan drugoga; a jedan kako æe se zgrijati?
Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm [alone]?
12 I ako bi ko nadjaèao jednoga, dvojica æe mu odoljeti; i trostruka vrvca ne kida se lako.
And if one prevaileth against him, two shall withstand him; and a three-fold cord is not quickly broken.
13 Bolje je dijete ubogo a mudro nego car star a bezuman, koji se veæ ne zna pouèiti.
Better [is] a poor and a wise child, than an old and foolish king, who will no more be admonished.
14 Jer jedan izlazi iz tamnice da caruje, a drugi koji se rodi da caruje osiromaši.
For out of prison he cometh to reign; whereas also [he that is] born in his kingdom becometh poor.
15 Vidjeh sve žive koji hode pod suncem gdje pristaju za djetetom drugim, koje æe stupiti na njegovo mjesto.
I considered all the living who walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead.
16 Nema kraja narodu koji bijaše pred njim, a koji poslije nastanu neæe se radovati njemu. I to je taština i muka duhu.
[There is] no end of all the people, [even] of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also [is] vanity and vexation of spirit.

< Propovednik 4 >