< Песни Песней 1 >

1
The song of Songs, which is Solomon's.
2 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
Let him give me the kisses of his mouth: for his love is better than wine.
3 От благовония мастей твоих имя твое - как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
Sweet is the smell of your perfumes; your name is as perfume running out; so the young girls give you their love.
4 Влеки меня, мы побежим за тобою; - царь ввел меня в чертоги свои, - будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
Take me to you, and we will go after you: the king has taken me into his house. We will be glad and full of joy in you, we will give more thought to your love than to wine: rightly are they your lovers.
5 Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
I am dark, but fair of form, O daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
6 Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, - моего собственного виноградника я не стерегла.
Let not your eyes be turned on me, because I am dark, because I was looked on by the sun; my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vine-gardens; but my vine-garden I have not kept.
7 Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
Say, O love of my soul, where you give food to your flock, and where you make them take their rest in the heat of the day; why have I to be as one wandering by the flocks of your friends?
8 Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
If you have not knowledge, O most beautiful among women, go on your way in the footsteps of the flock, and give your young goats food by the tents of the keepers.
9 Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
I have made a comparison of you, O my love, to a horse in Pharaoh's carriages.
10 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
Your face is a delight with rings of hair, your neck with chains of jewels.
11 золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
We will make you chains of gold with ornaments of silver.
12 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
While the king is seated at his table, my spices send out their perfume.
13 Мирровый пучок - возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
As a bag of myrrh is my well-loved one to me, when he is at rest all night between my breasts.
14 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
My love is to me as a branch of the cypress-tree in the vine-gardens of En-gedi.
15 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
See, you are fair, my love, you are fair; you have the eyes of a dove.
16 О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас - зелень;
See, you are fair, my loved one, and a pleasure; our bed is green.
17 кровли домов наших кедры, потолки наши - кипарисы.
Cedar-trees are the pillars of our house; and our boards are made of fir-trees.

< Песни Песней 1 >