< Псалтирь 35 >

1 Псалом Давида. Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;
[A Psalm] of David. Judge thou, O Lord, them that injure me, fight against them that fight against me.
2 возьми щит и латы и восстань на помощь мне;
Take hold of shield and buckler, and arise for my help.
3 обнажи меч и прегради путь преследующим меня; скажи душе моей: “Я спасение твое!”
Bring forth a sword, and stop [the way] against them that persecute me: say to my soul, I am thy salvation.
4 Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мне зло;
Let them that seek my soul be ashamed and confounded: let them that devise evils against me be turned back and put to shame.
5 да будут они, как прах пред лицом ветра, и Ангел Господень да прогоняет их;
Let them be as dust before the wind, and an angel of the Lord afflicting them.
6 да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,
Let their way be dark and slippery, and an angel of the Lord persecuting them.
7 ибо они без вины скрыли для меня яму - сеть свою, без вины выкопали ее для души моей.
For without cause they have hid for me their destructive snare: without a cause they have reproached my soul.
8 Да придет на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл для меня, да уловит его самого; да впадет в нее на погибель.
Let a snare which they know not come upon them; and the gin which they hid take them; and let them fall into the very same snare.
9 А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.
But my soul shall exult in the Lord: it shall delight in his salvation.
10 Все кости мои скажут: “Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?”
All my bones shall say, O Lord, who is like to thee? delivering the poor out of the hand of them that are stronger than he, yea, the poor and needy one from them that spoil him.
11 Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня;
Unjust witnesses arose, and asked me of things I new not.
12 воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
They rewarded me evil for good, and bereavement to my soul.
13 Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро мое.
But I, when they troubled me, put on sackcloth, and humbled my soul with fasting: and my prayer shall return to my [own] bosom.
14 Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.
I behaved agreeably towards them as [if it had been] our neighbour [or] brother: I humbled myself as one mourning and sad of countenance.
15 А когда я претыкался, они радовались и собирались; собирались ругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали;
Yet they rejoiced against me, and plagues were plentifully brought against me, and I knew [it] not: they were scattered, but repented not.
16 с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими.
They tempted me, they sneered at me most contemptuously, they gnashed their teeth upon me.
17 Господи! долго ли будешь смотреть на это? Отведи душу мою от злодейств их, от львов - одинокую мою.
O Lord, when wilt thou look upon me? Deliver my soul from their mischief, mine only-begotten one from the lions.
18 Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя,
I will give thanks to thee even in a great congregation: in an abundant people I will praise thee.
19 чтобы не торжествовали надо мною враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;
Let not them that are mine enemies without a cause rejoice against me; who hate me for nothing, and wink with their eyes.
20 ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые замыслы;
For to me they spoke peaceably, but imagined deceits in [their] anger.
21 расширяют на меня уста свои; говорят: “хорошо! хорошо! видел глаз наш”.
And they opened wide their mouth upon me; they said Aha, aha, our eyes have seen [it].
22 Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.
Thou hast seen [it], O Lord: keep not silence: O Lord, withdraw not [thyself] from me.
23 Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мой и Господи мой!
Awake, O Lord, and attend to my judgment, [even] to my cause, my God and my Lord.
24 Суди меня по правде Твоей, Господи, Боже мой, и да не торжествуют они надо мною;
Judge me, O Lord, according to thy righteousness, O Lord my God; and let them not rejoice against me.
25 да не говорят в сердце своем: “хорошо! по душе нашей!” Да не говорят: “мы поглотили его”.
Let them not say in their hearts, Aha, aha, [it is pleasing] to our soul: neither let them say, We have devoured him.
26 Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мною.
Let them be confounded and ashamed together that rejoice at my afflictions: let them be clothed with shame and confusion that speak great swelling words against me.
27 Да радуются и веселятся желающие правоты моей и говорят непрестанно: “да возвеличится Господь, желающий мира рабу Своему!”
Let them that rejoice in my righteousness exult and be glad: and let them say continually, The Lord be magnified, who desire the peace of his servant.
28 И язык мой будет проповедывать правду Твою и хвалу Твою всякий день.
And my tongue shall meditate on thy righteousness, [and] on thy praise all the day.

< Псалтирь 35 >