< Псалтирь 103 >

1 Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.
ElikaDavida. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami, kakudumise ibizo lakhe elingcwele.
2 Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami, ungaze wakhohlwa konke okuhle okuthola kuye
3 Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
othethelelayo zonke izono zakho akusilise kuzozonke izifo zakho,
4 избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
ohlenga impilo yakho egodini akwethese uthando lesihawu,
5 насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
osuthisa izifiso zakho ngezinto ezinhle ukuze ubutsha bakho buvuselelwe njengengqungqulu.
6 Господь творит правду и суд всем обиженным.
UThixo ubenzela ukulunga lokwahlulela okuhle labo abancindezelweyo.
7 Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым - дела Свои.
Izindlela zakhe wazazisa uMosi, izenzo zakhe wazazisa abantu bako-Israyeli;
8 Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
uThixo ulesihawu njalo ulomusa, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
9 не до конца гневается, и не вовек негодует.
Kahlali ebeka imilandu futhi kagcini ulaka lwakhe kokuphela;
10 Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
kasiphathi ngokufanele izono zethu kumbe asijezise ngokulingene iziphambeko zethu.
11 ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
Ngoba njengokuphakama komkhathi ngaphezu komhlaba, lukhulu kangako uthando lwakhe kulabo abamesabayo;
12 как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga kanjalo ususile iziphambeko zethu kithi.
13 как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
Ngendlela ubaba elozwelo ebantwaneni bakhe, kanjalo uThixo ulozwelo kulabo abamesabayo;
14 Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы персть.
ngoba uyakwazi ukuthi sibunjwe njani, uyakhumbula ukuthi siluthuli.
15 Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
Umuntu yena insuku zakhe zinjengotshani, ukhula amemetheke njengembali yeganga;
16 Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
umoya uyayiphephetha ihle inyamalale, indawo yakhe ingabe isayikhumbula lanini.
17 Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
Kodwa kusukela phakade kusiya phakade uthando lukaThixo lukulabo abamesabayo, lokulunga Kwakhe ebantwaneni babantwana
18 и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
kulabo abagcina isivumelwano Sakhe njalo bakhumbule ukulalela izimiso zakhe.
19 Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
UThixo usemisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini, njalo ubukhosi bakhe buphezu kwakho konke.
20 Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
Dumisani uThixo, lina zingilosi, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe, elilalela ilizwi lakhe.
21 благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
Dumisani uThixo, lonke mabutho akhe asezulwini, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe.
22 благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!
Dumisani uThixo, imisebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke embusweni wakhe. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami.

< Псалтирь 103 >