< Salmos 86 >

1 Oração de Davi: Inclina teus ouvidos, SENHOR, e ouve-me, porque estou aflito e necessitado.
The preier of Dauid. Lord, bowe doun thin eere, and here me; for Y am nedi and pore.
2 Guarda minha alma, porque eu sou dedicado [a ti]; ó Deus, salva o teu servo, que confia em ti.
Kepe thou my lijf, for Y am holi; my God, make thou saaf thi seruaunt hopynge in thee.
3 Tem misericórdia de mim, SENHOR, porque clamo a ti o dia todo.
Lord, haue thou merci on me, for Y criede al day to thee;
4 Alegra a alma de teu servo; porque a ti, Senhor, levanto a minha alma.
make thou glad the soule of thi seruaunt, for whi, Lord, Y haue reisid my soule to thee.
5 Pois tu, Senhor, és bom, perdoador, e grande em bondade para todos os que clamam a ti.
For thou, Lord, art swete and mylde; and of myche merci to alle men inwardli clepynge thee.
6 Inclina, SENHOR, teus ouvidos à minha oração; e presta atenção à voz de minhas súplicas.
Lord, perseyue thou my preier with eeris; and yyue thou tente to the vois of my bisechyng.
7 No dia de minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.
In the dai of my tribulacioun Y criede to thee; for thou herdist me.
8 Não há semelhante a ti entre os deuses, ó Senhor; e nem obras como as tuas.
Lord, noon among goddis is lijk thee; and noon is euene to thi werkis.
9 Todas as nações que tu fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor; e elas glorificarão o teu nome.
Lord, alle folkis, whiche euere thou madist, schulen come, and worschipe bifore thee; and thei schulen glorifie thi name.
10 Pois tu és grande, e fazes maravilhas; somente tu és Deus.
For thou art ful greet, and makinge merueils; thou art God aloone.
11 Ensina-me, SENHOR, o teu caminho, [e] eu andarei em tua verdade; une meu coração com o temor ao teu nome.
Lord, lede thou me forth in thi weie, and Y schal entre in thi treuthe; myn herte be glad, that it drede thi name.
12 Louvarei a ti, ó Senhor meu Deus, com todo o meu coração; e glorificarei o teu nome para sempre.
Mi Lord God, Y schal knouleche to thee in al myn herte; and Y schal glorifie thi name withouten ende.
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo; e livraste minha alma das profundezas do Xeol. (Sheol h7585)
For thi merci is greet on me; and thou deliueridist my soule fro the lower helle. (Sheol h7585)
14 Ó Deus, pessoas arrogantes têm se levantado contra mim; e muitos violentos procuram [matar] a minha alma, e te desprezam.
God, wickid men han rise vp on me; and the synagoge of myyti men han souyt my lijf; and thei han not set forth thee in her siyt.
15 Porém tu, Senhor, és Deus misericordioso e piedoso; tardio para se irar, e abundante em bondade e verdade.
And thou, Lord God, doynge merci, and merciful; pacient, and of myche merci, and sothefast.
16 Volta-te para mim, e tem piedade de mim; dá tua força a teu servo, e salva o filho de tua serva.
Biholde on me, and haue mercy on me, yyue thou the empire to thi child; and make thou saaf the sone of thin handmayden.
17 Faze-me um sinal de bondade, para que os que me odeiam vejam, e se envergonhem; porque tu, SENHOR, tens me ajudado e consolado.
Make thou with me a signe in good, that thei se, that haten me, and be aschamed; for thou, Lord, hast helpid me, and hast coumfortid me.

< Salmos 86 >