< Provérbios 1 >

1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
The parablis of Salomon, the sone of Dauid, king of Israel;
2 Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
to kunne wisdom and kunnyng;
3 Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
to vndurstonde the wordis of prudence; and to take the lernyng of teching; to take riytfulnesse, and dom, and equyte;
4 Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
that felnesse be youun to litle children, and kunnyng, and vndurstonding to a yong wexynge man.
5 O sábio ouvirá, e crescerá em conhecimento; o bom entendedor obterá sábios conselhos.
A wise man heringe schal be wisere; and a man vndurstondinge schal holde gouernails.
6 Para entender provérbios e [sua] interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
He schal perseyue a parable, and expownyng; the wordis of wise men, and the derk figuratif spechis of hem.
7 O temor ao SENHOR [é] o principio do conhecimento; os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
The drede of the Lord is the bigynning of wisdom; foolis dispisen wisdom and teching.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai; e não abandones a doutrina de tua mãe.
My sone, here thou the teching of thi fadir, and forsake thou not the lawe of thi modir;
9 Porque [serão] um ornamento gracioso para tua cabeça; e colares para teu pescoço.
that grace be addid, ethir encreessid, to thin heed, and a bie to thi necke.
10 Filho meu, se os pecadores tentarem te convencer, não te deixes influenciar.
Mi sone, if synneris flateren thee, assente thou not to hem.
11 Se disserem: Vem conosco, vamos espiar [derramamento] de sangue; preparemos uma emboscada ao inocente sem razão.
If thei seien, Come thou with vs, sette we aspies to blood, hide we snaris of disseitis ayens an innocent without cause;
12 Vamos tragá-los vivos, como o Xeol; e inteiros, como os que descem à cova. (Sheol h7585)
swolowe we him, as helle swolowith a man lyuynge; and al hool, as goynge doun in to a lake; we schulen fynde al preciouse catel, (Sheol h7585)
13 Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
we schulen fille oure housis with spuylis; sende thou lot with vs,
14 Lança tua sorte entre nós, compartilharemos todos de uma [só] bolsa.
o purs be of vs alle;
15 Filho meu, não sigas teu caminho com eles; desvia teu pé [para longe] de onde eles passarem;
my sone, go thou not with hem; forbede thi foot fro the pathis of hem.
16 Porque os pés deles correm para o mal, e se apressam para derramar sangue.
For the feet of hem rennen to yuel; and thei hasten to schede out blood.
17 Certamente [é] inútil se estender a rede diante da vista de todas as aves;
But a net is leid in veyn bifore the iyen of briddis, that han wengis.
18 Porém estes estão esperando [o derramamento] de seu [próprio] sangue; e preparam emboscada para suas [próprias] almas.
Also `thilke wickid disseyueris setten aspies ayens her owne blood; and maken redi fraudis ayens her soulis.
19 Assim [são] os caminhos de todo aquele que tem ganância pelo lucro desonesto; ela tomará a alma daqueles que a tem.
So the pathis of ech auerouse man rauyschen the soulis of hem that welden.
20 A sabedoria grita pelas ruas; nas praças ela levanta sua voz.
Wisdom prechith with outforth; in stretis it yyueth his vois.
21 Ela clama nas encruzilhadas, onde [passam] muita gente; às entradas das portas, nas cidades ela diz suas mensagens:
It crieth ofte in the heed of cumpenyes; in the leeues of yatis of the citee it bringith forth hise wordis,
22 Até quando, ó tolos, amareis a tolice? E vós zombadores, desejareis a zombaria? E [vós] loucos, odiareis o conhecimento?
and seith, Hou long, ye litle men in wit, louen yong childhod, and foolis schulen coueyte tho thingis, that ben harmful to hem silf, and vnprudent men schulen hate kunnyng?
23 Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, [e] vos farei saber minhas palavras.
Be ye conuertid at my repreuyng; lo, Y schal profre forth to you my spirit, and Y schal schewe my wordis.
24 [Mas] porque eu clamei, e recusastes; estendi minha mão, e não houve quem desse atenção,
For Y clepide, and ye forsoken; Y helde forth myn hond, and noon was that bihelde.
25 E rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
Ye dispisiden al my councel; and chargiden not my blamyngis.
26 Também eu rirei em vosso sofrimento, [e] zombarei, quando vier vosso medo.
And Y schal leiye in youre perisching; and Y schal scorne you, whanne that, that ye dreden, cometh to you.
27 Quando vier vosso temor como tempestade, e a causa de vosso sofrimento como ventania, quando vier sobre vós a opressão e a angústia,
Whanne sodeyne wretchidnesse fallith in, and perisching bifallith as tempest; whanne tribulacioun and angwisch cometh on you.
28 Então clamarão a mim; porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
Thanne thei schulen clepe me, and Y schal not here; thei schulen rise eerli, and thei schulen not fynde me.
29 Porque odiaram o conhecimento; e escolheram não temer ao SENHOR.
For thei hatiden teching, and thei token not the drede of the Lord,
30 Não concordaram com meu conselho, [e] desprezaram toda a minha repreensão.
nether assentiden to my councel, and depraueden al myn amendyng.
31 Por isso comerão do fruto do seu [próprio] caminho, e se fartarão de seus [próprios] conselhos.
Therfor thei schulen ete the fruytis of her weie; and thei schulen be fillid with her counseils.
32 Pois o desvio dos tolos os matará, e a confiança dos loucos os destruirá.
The turnyng awei of litle men in wit schal sle hem; and the prosperite of foolis schal leese hem.
33 Porém aquele que me ouvir habitará em segurança, e estará tranquilo do temor do mal.
But he that herith me, schal reste with outen drede; and he schal vse abundaunce, whanne the drede of yuels is takun awei.

< Provérbios 1 >