< Salmos 7 >

1 Cântico de Davi, que cantou ao SENHOR, depois das palavras de Cuxe, descendente de Benjamim: SENHOR, meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me.
For the ignoraunce of Dauid, which he songe to the Lord on the wordis of Ethiopien, the sone of Gemyny. Mi Lord God, Y haue hopid in thee; make thou me saaf fro alle that pursuen me, and delyuere thou me.
2 Para que não rasguem minha alma como um leão, sendo despedaçada sem [haver] quem a livre.
Lest ony tyme he as a lioun rauysche my soule; the while noon is that ayenbieth, nether that makith saaf.
3 SENHOR, meu Deus, se eu fiz isto: se há perversidade em minhas mãos;
Mi Lord God, if Y dide this thing, if wickidnesse is in myn hondis;
4 Se eu paguei [com] mal ao que tinha paz comigo (mas fiz escapar ao que me oprimia sem causa);
if Y `yeldide to men yeldynge to me yuels, falle Y `bi disseruyng voide fro myn enemyes;
5 [Então] que o inimigo persiga a minha alma, e a alcance; e pise em terra a minha vida; e faça habitar minha honra no pó. (Selá)
myn enemy pursue my soule, and take, and defoule my lijf in erthe; and brynge my glorie in to dust.
6 Levanta-te, SENHOR, em tua ira; exalta-te pelos furores de meus opressores; e desperta para comigo; tu mandaste o juízo.
Lord, rise thou vp in thin ire; and be thou reysid in the coostis of myn enemyes.
7 Então o ajuntamento de povos te rodeará; portanto volta a te elevar [a ti mesmo] sobre ele.
And, my Lord God, rise thou in the comaundement, which thou `hast comaundid; and the synagoge of puplis schal cumpasse thee.
8 O SENHOR julgará aos povos; julga-me, SENHOR, conforme a minha justiça, e conforme a sinceridade [que há] em mim.
And for this go thou ayen an hiy; the Lord demeth puplis. Lord, deme thou me bi my riytfulnesse; and bi myn innocence on me.
9 Que tenha fim a maldade dos maus; mas firma ao justo, tu, ó justo Deus, que provas os corações e os sentimentos.
The wickidnesse of synneris be endid; and thou, God, sekyng the hertis and reynes, schalt dresse a iust man.
10 Meu escudo [pertence] a Deus, que salva os corretos de coração.
Mi iust help is of the Lord; that makith saaf riytful men in herte.
11 Deus é um justo juiz; e um Deus que se ira todos os dias.
The Lord is a iust iuge, stronge and pacient; whether he is wrooth bi alle daies?
12 Ele afia a espada para aquele que não se arrepende; ele [já] armou e preparou seu arco.
If ye ben `not conuertid, he schal florische his swerd; he hath bent his bouwe, and made it redi.
13 E para ele [já] preparou armas mortais; suas flechas utilizará contra os perseguidores.
And therynne he hath maad redi the vessels of deth; he hath fulli maad his arewis with brennynge thingis.
14 Eis que [o injusto] está com dores de perversidade; e está em trabalho de parto, e gerará mentiras.
Lo! he conseyuede sorewe; he peynfuli brouyte forth vnriytfulnesse, and childide wickidnesse.
15 Ele cavou um poço e o fez fundo; mas caiu na cova [que ele próprio] fez.
He openide a lake, and diggide it out; and he felde in to the dich which he made.
16 Seu trabalho se voltará contra sua [própria] cabeça; e sua violência descerá sobre o topo de sua cabeça.
His sorewe schal be turned in to his heed; and his wickidnesse schal come doun in to his necke.
17 Eu louvarei ao SENHOR conforme sua justiça; cantarei ao nome do SENHOR, o Altíssimo.
I schal knouleche to the Lord bi his riytfulnesse; and Y schal synge to the name of the hiyeste Lord.

< Salmos 7 >