< Salmos 57 >

1 Salmo “Mictão” para o regente, conforme “Altachete”; de Davi, quando fugia de diante de Saul, na caverna: Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia de mim; porque minha alma confia em ti, e eu me refugio sob a sombra de tuas asas, até que os [meus] problemas passem de mim.
`In Ebreu thus, To the victorie, lese thou not the semeli song, `ether the `swete song of Dauid, `whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne. `In Jeroms translacioun thus, For victorie, that thou lese not Dauid, meke and simple, whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne. God, haue thou merci on me, haue thou merci on me; for my soule tristith in thee. And Y schal hope in the schadewe of thi wyngis; til wickidnesse passe.
2 Clamarei ao Deus Altíssimo; a Deus, que cumprirá [sua obra] em mim.
I schal crye to God altherhiyeste; to God that dide wel to me.
3 Ele enviará desde os céus e me livrará, humilhando ao que procura me demorar. (Selá)Deus enviará sua bondade e sua verdade.
He sente fro heuene, and delyuerede me; he yaf in to schenschip hem that defoulen me. God sente his merci and his treuthe,
4 Minha alma está no meio dos leões, estou deitado [entre] brasas ardentes, filhos de homens, cujos dentes são lanças e flechas, e a língua deles são espada afiada.
and delyuerede my soule fro the myddis of whelpis of liouns; Y slepte disturblid. The sones of men, the teeth of hem ben armuris and arowis; and her tunge is a scharp swerd.
5 Exalta-te sobre os céus, ó Deus; [esteja] tua glória sobre toda a terra.
God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie aboue al erthe.
6 Prepararam uma rede de armadilha para os meus passos, minha alma [estava] abatida; cavaram perante mim uma cova, [porém] eles mesmos caíram nela. (Selá)
Thei maden redi a snare to my feet; and thei greetly boweden my lijf. Thei delueden a diche bifore my face; and thei felden doun in to it.
7 Firme está meu coração, ó Deus; meu coração está firme; eu cantarei, e louvarei com músicas.
God, myn herte is redi, myn herte is redi; Y schal singe, and Y schal seie salm.
8 Desperta-te, ó glória minha! Desperta, lira e harpa; despertarei ao amanhecer.
Mi glorie, rise thou vp; sautrie and harpe, rise thou vp; Y schal rise vp eerli.
9 Eu te louvarei entre os povos, Senhor; cantarei louvores a ti entre as nações.
Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm among hethene men.
10 Pois tua bondade é grande, [alcança] até os céus; e a tua fidelidade até as nuvens mais altas.
For thi merci is magnified til to heuenes; and thi treuthe til to cloudis.
11 Exalta-te sobre os céus, ó Deus; [esteja] tua glória sobre toda a terra.
God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie ouer al erthe.

< Salmos 57 >