< 36 >

1 Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
And Elius further continued, and said,
2 Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
3 Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
4 Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
5 Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
6 Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
7 Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
8 E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9 Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10 E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11 Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honor.
12 Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13 E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
14 A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
15 Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
16 Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
17 Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
18 Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19 Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
20 Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
21 Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
22 Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
23 Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
24 Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
25 Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
27 Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
28 A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
29 Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
30 Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
31 Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
32 Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
33 O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.

< 36 >