< 34 >

1 Eliú respondeu mais, dizendo:
Nadalje je Elihú odgovoril in rekel:
2 Ouvi, vós sábios, minhas palavras; e vós, inteligentes, dai-me ouvidos.
»Poslušajte moje besede, oh vi modri možje. Pazljivo mi prisluhnite vi, ki imate spoznanje.
3 Porque o ouvido prova as palavras, assim como o paladar experimenta a comida.
Kajti uho preizkuša besede, kakor usta okušajo hrano.
4 Escolhamos para nós o que é correto, [e] conheçamos entre nós o que é bom.
Izberimo si sodbo. Naj med seboj spoznamo, kaj je dobro.
5 Pois Jó disse: Eu sou justo, e Deus tem me tirado meu direito.
Kajti Job je rekel: ›Jaz sem pravičen in Bog je odvzel mojo sodbo.
6 Por acaso devo eu mentir quanto ao meu direito? Minha ferida é dolorosa mesmo que eu não tenha transgressão.
Mar naj bi lagal zoper svojo pravico? Moja rana je nezaceljiva, brez prestopka.‹
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água?
Kateri človek je podoben Jobu, ki norčevanje pije kakor vodo?
8 E que caminha na companhia dos que praticam maldade, e anda com homens perversos?
Ki gre v družbo z delavci krivičnosti in hodi z zlobneži?
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem agradar-se em Deus.
Kajti rekel je: ›Nič ne koristi človeku, da bi se razveseljeval z Bogom.‹
10 Portanto vós, homens de bom-senso, escutai-me; longe de Deus esteja a maldade, e do Todo- Poderoso a perversidade!
Zato mi prisluhnite vi, možje razumevanja. Daleč naj bo od Boga, da bi počel zlobnost in od Vsemogočnega, da bi zagrešil krivičnost.
11 Porque ele paga ao ser humano [conforme] sua obra, e faz a cada um conforme o seu caminho.
Kajti delo človeka bo povrnil k sebi in vsakemu človeku povzroči, da najde glede na njegove poti.
12 Certamente Deus não faz injustiça, e o Todo-Poderoso não perverte o direito.
Da, Bog zagotovo ne bo počel zlobno niti Vsemogočni ne bo izkrivil sodbe.
13 Quem o pôs para administrar a terra? E quem dispôs a todo o mundo?
Kdo mu je dal zadolžitev nad zemljo? Ali kdo je postavil celoten zemeljski [krog]?
14 Se ele tomasse a decisão, e recolhesse para si seu espírito e seu fôlego,
Če svoje srce naravna na človeka, če k sebi zbere njegovega duha in njegov dih,
15 Toda carne juntamente expiraria, e o ser humano se tornaria em pó.
bo vse meso skupaj umrlo in človek se bo ponovno vrnil v prah.
16 Se pois há [em ti] entendimento, ouve isto: dá ouvidos ao som de minhas palavras.
Če imaš sedaj razumevanje, poslušaj to, prisluhni glasu mojih besed.
17 Por acaso quem odeia a justiça poderá governar? E condenarás tu ao Poderoso Justo?
Mar bo torej vladal tisti, ki sovraži pravico? Boš obsodil tistega, ki je najbolj pravičen?
18 Pode, por acaso, o rei ser chamado de vil, [e] os príncipes de perversos?
Mar je primerno kralju reči: › Ti si zloben?‹ In princem: › Vi ste brezbožni?‹
19 [Quanto menos] a aquele que não faz acepção de pessoas de príncipes, nem valoriza mais o rico que o pobre! Pois todos são obras de suas mãos.
Kako veliko manj tistemu, ki ne sprejema oseb od princev niti se ne ozira na bogatega bolj kakor na ubogega? Kajti vsi ti so delo njegovih rok.
20 Em um momento morrem; e à meia noite os povos são sacudidos, e passam; e o poderoso será tomado sem ação humana.
V trenutku bodo umrli in ljudstvo bo zaskrbljeno ob polnoči in preminilo. Mogočen bo odvzet brez roke.
21 Porque seus olhos estão sobre os caminhos do homem, e ele vê todos os seus passos.
Kajti njegove oči so na človekovih poteh in vidi vsa njegova ravnanja.
22 Não há trevas nem sombra de morte em que os que praticam maldade possam se esconder.
Ni teme niti smrtne sence, kjer bi se lahko skrili delavci krivičnosti.
23 Pois ele não precisa observar tanto ao homem para que este possa entrar em juízo com Deus.
Kajti na človeka ne bo položil več kakor pravico, da bi ta vstopil na sodbo z Bogom.
24 Ele quebranta aos fortes sem [precisar de] investigação, e põe outros em seu lugar.
Na koščke bo razbil mogočne može brez števila in druge postavil namesto njih.
25 Visto que ele conhece suas obras, de noite os trastorna, e ficam destroçados.
Torej pozna njihova dela in jih prevrača v noči, tako da so uničena.
26 Ele os espanca à vista pública por serem maus.
Udarja jih kakor zlobneže v odprtem pogledu drugih,
27 Pois eles se desviaram de segui-lo, e não deram atenção a nenhum de seus caminhos.
ker so se obrnili proč od njega in niso hoteli preudariti nobene izmed njegovih poti,
28 Assim fizeram com que viesse a ele o clamor do pobre, e ele ouvisse o clamor dos aflitos.
tako da so vpitju ubogega povzročili, da pride k njemu in on sliši vpitje prizadetega.
29 E se ele ficar quieto, quem [o] condenará? Se ele esconder o rosto, quem o olhará? [Ele está] quer sobre um povo, quer sobre um único ser humano,
Ko daje spokojnost, kdo potem lahko dela težavo? In ko skrije svoj obraz, kdo ga potem lahko gleda? Bodisi je to storjeno zoper narod ali samo zoper človeka,
30 Para que a pessoa hipócrita não reine, [e] não haja ciladas ao povo.
da hinavec ne kraljuje, da ne bi bilo ljudstvo ujeto v zanko.
31 Por que [não tão somente] se diz: Suportei [teu castigo] não farei mais o que é errado;
Zagotovo je primerno, da bi bilo Bogu rečeno: ›Nosil sem kaznovanje, ne bom več napačno počel.
32 Ensina-me o que não vejo; se fiz alguma maldade, nunca mais a farei?
Tega, česar ne vidim, me uči. Če sem storil krivičnost, je ne bom več počel.
33 Será a recompensa da parte dele como tu queres, para que a recuses? És tu que escolhes, e não eu; o que tu sabes, fala.
Mar bo to glede na tvoj um? On bo to poplačal, bodisi ali odkloniš ali izbereš, in ne jaz. Zato govori, kar veš.
34 As pessoas de entendimento dirão comigo, e o homem sábio me ouvirá;
Naj mi možje razumevanja povedo in naj mi moder mož prisluhne.‹
35 Jó não fala com conhecimento, e a suas palavras falta prudência.
Job je govoril brez spoznanja in njegove besede so bile brez modrosti.
36 Queria eu que Jó fosse provado até o fim, por causa de suas respostas comparáveis a de homens malignos.
Moja želja je, da bi bil Job lahko preizkušen do konca zaradi svojih odgovorov zlobnežem.
37 Pois ao seu pecado ele acrescentou rebeldia; ele bate as mãos [de forma desrespeitosa] entre nós, e multiplica suas palavras contra Deus.
Kajti svojemu grehu dodaja upor, s svojimi rokami ploska med nami in svoje besede pomnožuje zoper Boga.«

< 34 >