< Gálatas 6 >

1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vós que sois espirituais, restaurai ao tal com espírito de mansidão, prestando atenção a ti mesmo, para que não sejas tentado também.
第二項 特別の勧告 兄弟等よ、人若誘はれて過つ事ありとも、汝等は霊に導かるる者なれば、己も亦誘はるる事あるべきを省みて、柔和なる精神を以て之を改善せしめよ。
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
汝等は互の荷を負へ、然らばキリストの律法を全うすべし。
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, sendo nada, engana a si mesmo.
蓋人何者にも非ざるに、何者かなりと思ふは自ら欺くなり。
4 Cada um, porém, examine a sua própria obra, e então terá orgulho em si mesmo sozinho, e não em outro;
各己が行状を試し見よ、然らば他人に對して誇らず、己のみによりて誇るならん、
5 pois cada um levará a sua própria carga.
其は人各己が荷を負ふべければなり。
6 Mas aquele que é instruído na palavra compartilhe todas as boas coisas com aquele que o instrui.
教を學ぶ人は、學ばしむる人に一切の所有物の内を分與へよ。
7 Não vos enganeis: Deus não se deixa escarnecer; pois, o que o ser humano semear, isso também colherá.
自ら欺く勿れ、神は侮られ給ふものに非ず、人は其撒きし所を刈取らん、
8 Pois quem semear para a sua carne, da carne colherá degradação; mas quem semear para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna. (aiōnios g166)
即ち己が肉の為に蒔く人は、又肉より腐敗を刈取り、霊の為に撒く人は、又霊より永遠の生命を刈取らん。 (aiōnios g166)
9 Porém não cansemos de fazer o bem, pois no tempo devido colheremos, se não desistirmos.
我等は善を為すに倦むべからず、其は時機至らば、倦まずして刈取るべければなり。
10 Portanto, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos; mas principalmente aos familiares da fé.
然れば暇ある間は、我等は衆人特に信仰の家人に善を為すべし。
11 Olhai como são grandes as letras que vos escrevi da minha mão.
結末 看よ、我手づから如何なる大字にて汝等に書贈れるかを。
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, estes vos obrigam a vos circuncidarem, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
凡肉に於て人心を獲んと欲する人は、強ひて汝等に割禮を受けしむ、是唯キリストの十字架によりて迫害を受けざらん為のみ。
13 Pois nem mesmo os que se circuncidam guardam a Lei; mas querem que vos circuncideis, para se orgulharem de vossa carne.
斯く割禮を受くる人々が、自ら律法を守らずして汝等に割禮を受けしめんとするは、汝等の肉身に就きて誇らん為なり。
14 Mas longe de mim esteja me orgulhar, a não ser na cruz do nosso Senhor Jesus Cristo; por meio dela, o mundo está crucificado para mim, e eu para o mundo.
我は我主イエズス、キリストの十字架に於ての外は決して誇る事なかるべし。彼を以て世は我に取りて十字架に釘けられたるものにして、我が世に於るも亦然り。
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão; mas sim a nova criatura.
蓋キリスト、イエズスに於て價値あるは、割禮に非ず無割禮に非ず、新なる被造物なり。
16 E todos os que andarem conforme esta regra, paz e misericórdia estejam sobre eles, e sobre o Israel de Deus.
誰にもあれ、此法に從へる人々の上に、冀はくは平安と慈悲とあれかし、神のイスラエルの上にも亦然あれかし。
17 De agora em diante, ninguém me perturbe, porque trago no meu corpo as marcas de Jesus.
今より後誰も我を煩はすべからず、其は我主イエズスの傷痕を身に負へばなり。
18 A graça do nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito, irmãos. Amém!
兄弟等よ、願はくは我主イエズス、キリストの恩寵、汝等の霊と共に在らん事を、アメン。

< Gálatas 6 >