< 26 >

1 Porém Job respondeu e disse:
Et Job répondit et dit:
2 Como ajudaste aquele que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
Comme tu as aidé celui qui n’avait pas de puissance! Comme tu as délivré le bras qui était sans force!
3 Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
Quel conseil tu as donné à celui qui n’avait pas de sagesse! et quelle abondance d’intelligence tu as montrée!
4 A quem proferiste palavras? e cujo é o espírito que saiu de ti?
Pour qui as-tu prononcé des paroles, et de qui est le souffle qui est sorti de toi?
5 Os mortos tremem debaixo das águas, com os seus moradores delas.
Les trépassés tremblent au-dessous des eaux et de ceux qui les habitent.
6 O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição. (Sheol h7585)
Le shéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a pas de voile. (Sheol h7585)
7 O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
Il étend le nord sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Prende as águas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo delas.
Il serre les eaux dans ses nuages, et la nuée ne se fend pas sous elles;
9 Encobre a face do seu trono, e sobre ela estende a sua nuvem.
Il couvre la face de son trône et étend ses nuées par-dessus.
10 Assinalou limite sobre a superfície das águas ao redor delas, até que se acabem a luz e as trevas.
Il a tracé un cercle fixe sur la face des eaux, jusqu’à la limite extrême où la lumière confine aux ténèbres.
11 As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
Les colonnes des cieux branlent et s’étonnent à sa menace.
12 Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
Il soulève la mer par sa puissance, et, par son intelligence, il brise Rahab.
13 Pelo seu espírito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
Par son Esprit le ciel est beau; sa main a formé le serpent fuyard.
14 Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?
Voici, ces choses sont les bords de ses voies, et combien faible est le murmure que nous en avons entendu! Et le tonnerre de sa force, qui peut le comprendre?

< 26 >