< Salmos 2 >

1 Porque se amotinam as gentes, e os povos imaginam a vaidade?
Warum stürmen die Völkerschaften und sinnen Leeres die Völker?
2 Os reis da terra se levantam, e os principes consultam juntamente contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
Die Könige der Erde stehen auf, und die Beherrscher ratschlagen miteinander wider Jehovah und wider Seinen Gesalbten:
3 Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
Laßt uns abreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!
4 Aquelle que habita nos céus se rirá: o Senhor zombará d'elles.
Der in den Himmeln wohnt, lacht; der Herr verlacht sie.
5 Então lhes fallará na sua ira, e no seu furor os turbará.
Dann redet Er mit ihnen in Seinem Zorn, und macht sie bestürzt in Seinem Entbrennen.
6 Eu porém ungi o meu Rei sobre o meu sancto monte de Sião.
Ich aber habe Meinen König gesalbt auf Zijon, dem Berge Meiner Heiligkeit,
7 Recitarei o decreto: o Senhor me disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei.
Erzählen will Ich von der Satzung: Jehovah sprach zu Mir, Mein Sohn bist Du, Ich habe heute Dich gezeugt.
8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e os fins da terra por tua possessão.
Bitte von Mir, so will zum Erbe Ich dir die Völkerschaften, zum Eigentum der Erde Enden geben.
9 Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
Du sollst sie zerbrechen mit eisernem Zepter, wie des Töpfers Gefäße sie zerschmei-ßen.
10 Agora pois, ó reis, sêde prudentes; deixae-vos instruir, juizes da terra.
Und nun, werdet klug, ihr Könige, laßt euch züchtigen, ihr Richter der Erde.
11 Servi ao Senhor com temor, e alegrae-vos com tremor.
Dient Jehovah mit Furcht, und frohlockt Ihm mit Beben.
12 Beijae ao Filho, para que se não ire, e pereçaes no caminho, quando em breve se accender a sua ira: bemaventurados todos aquelles que n'elle confiam.
Küsset den Sohn, daß Er nicht zürne und ihr umkommet auf dem Weg! denn über ein Kleines so entbrennt Sein Zorn. Selig sind alle, die auf Ihn sich verlassen.

< Salmos 2 >