< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enosz;
אדם שת אנוש
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
קינן מהללאל ירד
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
חנוך מתושלח למך
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
נח שם חם ויפת
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
ובני גמר--אשכנז ודיפת ותוגרמה
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
בני חם--כוש ומצרים פוט וכנען
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
וכנען ילד את צידון בכרו--ואת חת
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
בני שם--עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
שם ארפכשד שלח
25 Eber, Peleg, Reu;
עבר פלג רעו
26 Serug, Nachor, Terach;
שרוג נחור תרח
27 Abram, to jest Abraham.
אברם הוא אברהם
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
בני אברהם--יצחק וישמעאל
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
משמע ודומה משא חדד ותימא
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין--וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
בני עשו--אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
בני אליפז--תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
בני רעואל--נחת זרח שמה ומזה
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית)
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום

< I Kronik 1 >