< Men Korint I 13 >

1 MA i aja lokaia en aramaj akan o tounlan kan, ap jota limpok, nan i rajon nil en mata mal de nil en jimpel.
我假令人間と天使との言語を語るとも、愛なければ鳴る鐘、響く鐃鈸の如くなりたるのみ。
2 O ma i aja deideikop o ereki me rir akan karoj, o tiak kan karoj, o nai dir en pojon, me itar on en kamokid wei nana kan, ap jota limpok nan jota meakot nai.
我假令預言する事を得て、一切の奥義一切の學科を知り、又假令山を移す程なる一切の信仰を有すとも、愛なければ何物にも非ず。
3 O ma i pan kijakija wei ai dipijou karoj, pwen katunoleki me jamama kan, o ma i kida war ai, pwen karonala, ap jota limpok, nan jota katepa on ia.
我假令わが財産を悉く(貧者の食物として)分與へ、又我身を焼かるる為に付すとも、愛なければ聊も我に益ある事なし。
4 Limpok kin kanonama o kadek, limpok jota kin peirin limpok jota kin akmomo o jo kejej.
愛は堪忍し、情あり、愛は妬まず、自慢せず、驕らず、
5 A jota kin aklemai, a jota kin roporop on pein i, a jo jerkailon, a jota kin depuk on en amen a jued.
非禮を為さず、己の為に謀らず、怒らず、惡を負はせず、
6 A jota kin peren me japun, a a kin perenki me melel.
不義を喜ばずして眞實を喜び、
7 A kin kak pa meakaroj, o kin pojon karoj, a kaporoporeki karoj, o lolin on meakaroj.
何事をも包み、何事をも信じ、何事をも希望し、何事をも怺ふるなり。
8 Limpok jota pan tukedi, a deideikop akan pan tukedi, o lokaia kan pan jola, o lolekon pan kunla.
預言は廃り、言語は止み、知識は亡ぶべきも、愛は何時も絶ゆる事なし。
9 Pwe kitail me er pali ta, o kokop pali ta.
蓋我等の知る事は不完全に、預言する事は不完全なれども、
10 A lao kaunjokala, me pali ta pan momela.
完全なるところ來らば不完全なるところは廃らん。
11 Ni ai jeri i kin lokaia dueta jeri amen o i lamelame dueta jeri amen, o kajaui dueta jeri amen, a i lao wiala ol amen, i muei jan tau en jeri.
我が小兒たりし時は、語る事も小兒の如く、判断する事も小兒の如く、考ふる事も小兒の如くなりしかど、大人となりては小兒の事を棄てたり。
12 Pwe anjau wet kitail kin ireron nan klaj edied eu, a mur a pan janjal mau. Anjau wet i ekij lolekonlar, a mur i pan aja duen a aja ia.
今我等の見るは鏡を以てして朧なれども、彼時には顔と顔とを合せ、今我が知る所は不完全なれども、彼時には我が知らるるが如くに知るべし。
13 Ari jon jilu pukat: Pojon, kaporopor o limpok pan mimieta, a me lapalap re’rail limpok.
今存するものは信、望、愛此三なれども、就中最大いなるものは愛なり。

< Men Korint I 13 >