< مزامیر 95 >
بیایید خداوند را بسراییم و صخره نجات خود را آواز شادمانی دهیم! | ۱ 1 |
Poďte, zpívejme Hospodinu, prokřikujme skále spasení našeho.
به حضور او با حمد نزدیک بشویم! و با مزامیر او راآواز شادمانی دهیم! | ۲ 2 |
Předejděme oblíčej jeho s díkčiněním, žalmy prozpěvujme jemu.
زیرا که یهوه، خدای بزرگ است، | ۳ 3 |
Nebo Hospodin jest Bůh veliký, a král veliký nade všecky bohy,
و پادشاه عظیم بر جمیع خدایان. نشیبهای زمین در دست وی است و فرازهای کوهها از آن او. | ۴ 4 |
V jehož rukou základové země, a vrchové hor jeho jsou.
دریا از آن اوست، او آن رابساخت؛ و دستهای وی خشکی را مصور نمود. | ۵ 5 |
Jehož jest i moře, nebo on je učinil, i země, kterouž ruce jeho sformovaly.
بیایید عبادت و سجده نماییم و به حضورآفریننده خود خداوند زانو زنیم! | ۶ 6 |
Poďte, sklánějme se, a padněme před ním, klekejme před Hospodinem stvořitelem naším.
زیرا که اوخدای ما است! و ما قوم مرتع و گله دست اومی باشیم! امروز کاش آواز او را میشنیدید! | ۷ 7 |
Onť jest zajisté Bůh náš, a my jsme lid pastvy jeho, a stádo rukou jeho. Dnes uslyšíte-li hlas jeho,
دل خود را سخت مسازید، مثل مریبا، مانند یوم مسا در صحرا. | ۸ 8 |
Nezatvrzujte srdce svého, jako při popuzení, a v den pokušení na poušti,
چون اجداد شما مرا آزمودند وتجربه کردند و اعمال مرا دیدند. | ۹ 9 |
Kdežto pokoušeli mne otcové vaši, zkusiliť jsou mne, a viděli skutky mé.
چهل سال ازآن قوم محزون بودم و گفتم: «قوم گمراه دل هستند که طرق مرا نشناختند. | ۱۰ 10 |
Za čtyřidceti let měl jsem nesnáz s národem tím, a řekl jsem: Lid tento bloudí srdcem, a nepoznali cest mých.
پس در غضب خود قسم خوردم، که به آرامی من داخل نخواهند شد.» | ۱۱ 11 |
Jimž jsem přisáhl v hněvě svém, že nevejdou v odpočinutí mé.