< مزامیر 94 >

ای یهوه خدای ذوالانتقام، ای خدای ذوالانتقام، تجلی فرما! ۱ 1
¡Oh Dios vengador, Yahvé, Dios de las venganzas, muéstrate!
‌ای داور جهان متعال شو و بر متکبران مکافات برسان! ۲ 2
Levántate, glorioso, oh Juez del mundo; da a los soberbios lo que merecen.
‌ای خداوند تا به کی شریران، تا به کی شریران فخرخواهند نمود؟ ۳ 3
¿Hasta cuándo los malvados, Yahvé? ¿Hasta cuándo los malvados triunfarán,
حرفها می‌زنند و سخنان ستم آمیز می‌گویند. جمیع بدکاران لاف می‌زنند. ای خداوند، قوم تو را می‌شکنند و میراث تو راذلیل می‌سازند. ۴ 4
proferirán necedades con lenguaje arrogante, se jactarán todos de sus obras inicuas?
۵ 5
Oprimen a tu pueblo, Yahvé, y devastan tu heredad;
بیوه‌زنان و غریبان را می‌کشند ویتیمان را به قتل می‌رسانند. ۶ 6
asesinan a la viuda y al extranjero, y matan a los huérfanos.
و می‌گویند یاه نمی بیند و خدای یعقوب ملاحظه نمی نماید. ۷ 7
Y dicen: “El Señor no lo ve, el Dios de Jacob nada sabe.”
‌ای احمقان قوم بفهمید! و‌ای ابلهان کی تعقل خواهید نمود؟ ۸ 8
Entendedlo, oh necios entre todos; insensatos, sabedlo al fin:
او که گوش را غرس نمود، آیانمی شنود؟ او که چشم را ساخت، آیا نمی بیند؟ ۹ 9
Aquel que plantó el oído ¿no oirá Él mismo? Y el que formó el ojo ¿no verá?
او که امت‌ها را تادیب می‌کند، آیا توبیخ نخواهد نمود، او که معرفت را به انسان می‌آموزد؟ ۱۰ 10
El que castiga a las naciones ¿no ha de pedir cuentas? Aquel que enseña al hombre ¿ (no tendrá) conocimiento?
خداوند فکرهای انسان را می‌داندکه محض بطالت است. ۱۱ 11
Yahvé conoce los pensamientos de los hombres: ¡son una cosa vana!
‌ای یاه خوشابحال شخصی که او را تادیب می‌نمایی و از شریعت خود او را تعلیم می‌دهی ۱۲ 12
Dichoso el hombre a quien Tú educas, oh Yah, el que Tú instruyes mediante tu Ley,
تا او را از روزهای بلا راحت بخشی، مادامی که حفره برای شریران کنده شود. ۱۳ 13
para darle tranquilidad en los días aciagos, hasta que se cave la fosa para el inicuo.
زیرا خداوندقوم خود را رد نخواهد کرد و میراث خویش راترک نخواهد نمود. ۱۴ 14
Puesto que Yahvé no desechará a su pueblo, ni desamparará su heredad,
زیرا که داوری به انصاف رجوع خواهد کرد و همه راست دلان پیروی آن را خواهند نمود. ۱۵ 15
sino que volverá a imperar la justicia, y la seguirán todos los rectos de corazón.
کیست که برای من با شریران مقاومت خواهد کرد و کیست که با بدکاران مقابله خواهدنمود. ۱۶ 16
¿Quién se levantará en mi favor contra los malhechores? ¿Quién se juntará conmigo para oponerse a los malvados?
اگر خداوند مددکار من نمی بود، جان من به زودی در خاموشی ساکن می‌شد. ۱۷ 17
Si Yahvé no estuviese para ayudarme, ya el silencio sería mi morada.
چون گفتم که پای من می‌لغزد، پس رحمت تو‌ای خداوندمرا تایید نمود. ۱۸ 18
Cuando pienso: “Mi pie va a resbalar”, tu misericordia, Yahvé, me sostiene.
در کثرت اندیشه های دل من، تسلی های توجانم را آسایش بخشید. ۱۹ 19
Cuando las ansiedades se multiplican en mi corazón, tus consuelos deleitan mi alma.
آیا کرسی شرارت باتو رفاقت تواند نمود، که فساد را به قانون اختراع می‌کند؟ ۲۰ 20
¿Podrá tener comunidad contigo la sede de la iniquidad, que forja tiranía bajo apariencia legal?
بر جان مرد صدیق با هم جمع می‌شوند و بر خون بی‌گناه فتوا می‌دهند. ۲۱ 21
Asalten ellos el alma del justo, y condenen la sangre inocente;
لیکن خداوند برای من قلعه بلند است و خدایم صخره ملجای من است. ۲۲ 22
mas Yahvé será para mí una fortaleza, y el Dios mío la roca de mi refugio.
و گناه ایشان را بر ایشان راجع خواهد کرد و ایشان را در شرارت ایشان فانی خواهد ساخت. یهوه خدای ما ایشان را فانی خواهد نمود. ۲۳ 23
Él hará que su perversidad caiga sobre ellos mismos; y con su propia malicia los destruirá, los exterminará Yahvé, nuestro Dios.

< مزامیر 94 >