< مزامیر 93 >

خداوند سلطنت را گرفته و خود را به جلال آراسته است. خداوند خود راآراسته و کمر خود را به قوت بسته است. ربع مسکون نیز پایدار گردیده است و جنبش نخواهدخورد. ۱ 1
The Lord has taken his seat on the throne, clothed with majesty, armed with might. Now the world stands firm, to be shaken no more,
تخت تو از ازل پایدار شده است و تو ازقدیم هستی. ۲ 2
firm stands your throne from all eternity. You are from everlasting.
‌ای خداوند سیلابها برافراشته اندسیلابها آواز خود را برافراشته‌اند. سیلابهاخروش خود را برافراشته‌اند. ۳ 3
The floods, O Lord, have lifted, the floods have lifted their voice, the floods lift up their roar.
فوق آواز آبهای بسیار، فوق امواج زورآور دریا. خداوند در اعلی اعلیین زورآورتر است. ۴ 4
But more grand than the great roaring waters, more grand than the ocean waves, grand on the height stands the Lord.
شهادات تو بی‌نهایت امین است. ای خداوند، قدوسیت خانه تو رامی زیبد تا ابدالاباد. ۵ 5
What you have ordained is most sure; most sure shall your house stand inviolate, O Lord, for ever and ever.

< مزامیر 93 >