< مزامیر 87 >
مزمور و سرود بنی قورح اساس او در کوههای مقدس است. | ۱ 1 |
Psalm i pieśń dla synów Korego. Jego fundament jest na świętych górach.
خداوند دروازه های صهیون رادوست میدارد، بیشتر از جمیع مسکن های یعقوب. | ۲ 2 |
PAN miłuje bramy Syjonu bardziej niż wszystkie przybytki Jakuba.
سخنهای مجید درباره تو گفته میشود، ای شهر خدا! سلاه. | ۳ 3 |
Chwalebne [rzeczy] mówi się o tobie, o miasto Boże. (Sela)
رهب و بابل را ازشناسندگان خود ذکر خواهم کرد. اینک فلسطین و صور و حبش، این در آنجا متولد شده است. | ۴ 4 |
Wspomnę Rahab i Babilon wśród tych, którzy mnie znają; oto Filistea i Tyr, i Etiopia: Ten się tam urodził.
ودرباره صهیون گفته خواهد شد که این و آن در آن متولد شدهاند. و خود حضرت اعلی آن را استوارخواهد نمود. | ۵ 5 |
O Syjonie też będą mówić: Ten i tamten urodził się w nim; a sam Najwyższy go utwierdzi.
خداوند چون امتها رامی نویسد، ثبت خواهد کرد که این در آنجا متولدشده است، سلاه. | ۶ 6 |
PAN wyliczy, spisując narody: Ten się tam urodził. (Sela)
مغنیان و رقص کنندگان نیز. جمیع چشمه های من در تو است. | ۷ 7 |
I pląsając, będą śpiewać: [W tobie] są wszystkie me źródła.