< مزامیر 86 >

دعای داود ای خداوند گوش خود را فراگرفته، مرامستجاب فرما زیرا مسکین و نیازمندهستم! ۱ 1
A prayer of David. Incline your ear, Lord, and answer me, for I am afflicted and needy.
جان مرا نگاه دار زیرا من متقی هستم. ای خدای من، بنده خود را که بر تو توکل دارد، نجات بده. ۲ 2
Guard me, for I am loyal: save your servant, who trusts in you.
‌ای خداوند بر من کرم فرما زیرا که تمامی روز تو را می‌خوانم! ۳ 3
Lord, be gracious to me, for you are my God; I cry to you all the day.
جان بنده خود را شادمان گردان زیرا‌ای خداوند جان خود را نزد توبرمی دارم. ۴ 4
Gladden the heart of your servant; for to you, Lord, I set my hope.
زیرا تو‌ای خداوند، نیکو و غفارهستی و بسیار رحیم برای آنانی که تو رامی خوانند. ۵ 5
For you, Lord, are good and forgiving, rich in love towards all who call on you.
‌ای خداوند دعای مرا اجابت فرما وبه آواز تضرع من توجه نما! ۶ 6
Listen, O Lord, to my prayer; attend to my plea for mercy.
در روز تنگی خودتو را خواهم خواند زیرا که مرا مستجاب خواهی فرمود. ۷ 7
In the day of my trouble I call on you, with assurance that you will answer me.
‌ای خداوند در میان خدایان مثل تونیست و کاری مثل کارهای تو نی. ۸ 8
None of the gods is like you, Lord, nor are any works like yours.
‌ای خداوندهمه امت هایی که آفریده‌ای آمده، به حضور توسجده خواهند کرد و نام تو را تمجید خواهندنمود. ۹ 9
All the nations you have made will come and bow down before you, giving glory, O Lord, to your name.
زیرا که تو بزرگ هستی و کارهای عجیب می‌کنی. تو تنها خدا هستی. ۱۰ 10
For great are you, and a doer of wonders; you alone are God.
‌ای خداوند طریق خود را به من بیاموز تا درراستی تو سالک شوم. دل مرا واحد ساز تا از نام تو ترسان باشم. ۱۱ 11
Teach me, O Lord, your way, that I may walk in your truth: so my heart shall rejoice in your name.
‌ای خداوند خدای من تو را به تمامی دل حمد خواهم گفت و نام تو را تمجیدخواهم کرد تا ابدالاباد. ۱۲ 12
I will give you thanks, O Lord, with all my heart, my God, I will honour your name forever.
زیرا که رحمت تو به من عظیم است و جان مرا از هاویه اسفل رهانیده‌ای. (Sheol h7585) ۱۳ 13
For great is your love towards me, from the depths of Sheol you have saved me. (Sheol h7585)
‌ای خدا متکبران بر من برخاسته اندو گروهی از ظالمان قصد جان من دارند و تو را در مد نظر خود نمی آورند. ۱۴ 14
Haughty men have risen up against me, O God, a band of the violent seeking my life, who think nothing of you.
و تو‌ای خداوندخدای رحیم و کریم هستی. دیر غضب و پر ازرحمت و راستی. ۱۵ 15
But you are a God of pity and grace, patient and rich in kindness and faithfulness; turn to me with your grace, O Lord.
بسوی من التفات کن و بر من کرم فرما. قوت خود را به بنده ات بده و پسر کنیزخود را نجات‌بخش. ۱۶ 16
Grant your strength to your servant, and save the child of your handmaid.
علامت خوبی را به من بنما تا آنانی که از من نفرت دارند آن را دیده، خجل شوند زیرا که تو‌ای خداوند مرا اعانت کرده و تسلی داده‌ای. ۱۷ 17
Show me a sign of your favour, which those who hate me may see with confusion, since you, Lord, are my helper and comforter.

< مزامیر 86 >