< مزامیر 34 >

مزمور داود وقتی که منش خود را به حضورابیملک تغییر داد و از حضور او بیرون رانده شده، برفت خداوند را در هر وقت متبارک خواهم گفت. تسبیح او دائم بر زبان من خواهدبود. ۱ 1
Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; su alabanza [será] siempre en mi boca.
جان من در خداوند فخر خواهد کرد. مسکینان شنیده، شادی خواهند نمود. ۲ 2
En Jehová se gloriará mi alma: oiránlo los mansos, y se alegrarán.
خداوندرا با من تکبیر نمایید. نام او را با یکدیگربرافرازیم. ۳ 3
Engrandeced á Jehová conmigo, y ensalcemos su nombre á una.
چون خداوند را طلبیدم مرامستجاب فرمود و مرا از جمیع ترسهایم خلاصی بخشید. ۴ 4
Busqué á Jehová, y él me oyó, y libróme de todos mis temores.
بسوی او نظر کردند و منور گردیدند ورویهای ایشان خجل نشد. ۵ 5
A él miraron y fueron alumbrados: y sus rostros no se avergonzaron.
این مسکین فریادکرد و خداوند او را شنید و او را از تمامی تنگیهایش رهایی بخشید. ۶ 6
Este pobre clamó, y oyóle Jehová, y librólo de todas sus angustias.
فرشته خداوندگرداگرد ترسندگان او است. اردو زده، ایشان رامی رهاند. ۷ 7
El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
بچشید و ببینید که خداوند نیکواست. خوشابحال شخصی که بدو توکل می‌دارد. ۸ 8
Gustad, y ved que es bueno Jehová: dichoso el hombre que confiará en él.
‌ای مقدسان خداوند از او بترسید زیرا که ترسندگان او را هیچ کمی نیست. ۹ 9
Temed á Jehová, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
شیربچگان بی‌نوا شده، گرسنگی می‌کشند و اما طالبان خداوند را به هیچ‌چیز نیکو کمی نخواهد شد. ۱۰ 10
Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
‌ای اطفال بیایید مرا بشنوید و ترس خداوند رابه شما خواهم آموخت. ۱۱ 11
Venid, hijos, oidme; el temor de Jehová os enseñaré.
کیست آن شخصی که آرزومند حیات‌است و طول ایام را دوست می‌دارد تا نیکویی را ببیند. ۱۲ 12
¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver bien?
زبانت را از بدی نگاه دار و لبهایت را از سخنان حیله آمیز. ۱۳ 13
Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
ازبدی اجتناب نما و نیکویی بکن. صلح را طلب نماو در‌پی آن بکوش. ۱۴ 14
Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
چشمان خداوند بسوی صالحان است و گوشهای وی بسوی فریاد ایشان. ۱۵ 15
Los ojos de Jehová están sobre los justos, y [atentos] sus oídos al clamor de ellos.
روی خداوند بسوی بدکاران است تا ذکرایشان را از زمین منقطع سازد. ۱۶ 16
La ira de Jehová contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
چون (صالحان )فریاد برآوردند خداوند ایشان را شنید و ایشان رااز همه تنگیهای ایشان رهایی بخشید. ۱۷ 17
Clamaron [los justos], y Jehová oyó, y librólos de todas sus angustias.
خداوند نزدیک شکسته دلان است و روح کوفتگان را نجات خواهد داد. ۱۸ 18
Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; y salvará á los contritos de espíritu.
زحمات مردصالح بسیار است. اما خداوند او را از همه آنهاخواهد رهانید. ۱۹ 19
Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará Jehová.
همه استخوانهای ایشان رانگاه می‌دارد، که یکی از آنها شکسته نخواهد شد. ۲۰ 20
El guarda todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.
شریر را شرارت هلاک خواهد کرد و ازدشمنان مرد صالح موآخذه خواهد شد. ۲۱ 21
Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
خداوند جان بندگان خود را فدیه خواهد داد واز آنانی که بر وی توکل دارند موآخذه نخواهدشد. ۲۲ 22
Jehová redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.

< مزامیر 34 >