< مزامیر 26 >
مزمور داود ای خداوند مرا داد بده زیرا که من درکمال خود رفتار نمودهام و بر خداوندتوکل داشتهام، پس نخواهم لغزید. | ۱ 1 |
Af David. Herre! skaf mig Ret, thi jeg har vandret i min Uskyldighed; og jeg forlader mig paa Herren, jeg skal ikke snuble.
ای خداوندمرا امتحان کن و مرا بیازما. باطن و قلب مرا مصفی گردان. | ۲ 2 |
Prøv mig, Herre! og forsøg mig, lutre mine Nyrer og mit Hjerte;
زیرا که رحمت تو در مد نظر من است ودر راستی تو رفتار نمودهام | ۳ 3 |
thi din Miskundhed er for mine Øjne, og jeg vandrer i din Sandhed.
با مردان باطل ننشستهام و با منافقین داخل نخواهم شد. | ۴ 4 |
Jeg sidder ikke hos falske Folk og kommer ikke hos underfundige.
ازجماعت بدکاران نفرت میدارم و با طالحین نخواهم نشست. | ۵ 5 |
Jeg hader de ondes Forsamling og sidder ikke hos de ugudelige.
دستهای خود را در صفامی شویم. مذبح تو راای خداوند طواف خواهم نمود. | ۶ 6 |
Jeg tor mine Hænder i Uskyldighed og holder mig omkring dit Alter, Herre!
تا آواز حمد تو را بشنوانم و عجایب تو رااخبار نمایم. | ۷ 7 |
for at lade mig høre med Taksigelses Røst og for at fortælle alle dine underfulde Gerninger.
ای خداوند محل خانه تو را دوست میدارم و مقام سکونت جلال تو را. | ۸ 8 |
Herre! jeg elsker dit Hus's Bolig og din Æres Tabernakels Sted.
جانم را با گناهکاران جمع مکن و نه حیات مرا با مردمان خون ریز. | ۹ 9 |
Bortryk ikke min Sjæl med Syndere, eller mit Liv med blodgerrige Folk,
که در دستهای ایشان آزار است و دست راست ایشان پر از رشوه است. | ۱۰ 10 |
i hvis Hænder der er Skændsel, og hvis højre Haand er fuld af Skænk.
و اما من درکمال خود سالک میباشم. مرا خلاصی ده و برمن رحم فرما. | ۱۱ 11 |
Men jeg vil vandre i min Uskyldighed; forløs mig og vær mig naadig!
پایم در جای هموار ایستاده است. خداوند را در جماعتها متبارک خواهم خواند. | ۱۲ 12 |
Min Fod staar paa det jævne; i Forsamlinger vil jeg love Herren.