< مزامیر 25 >
مزمور داود ای خداوند بسوی تو جان خود رابرمی افرازم. ای خدای من بر تو توکل میدارم. | ۱ 1 |
【靠上主的祈禱】上主,我向你把我的心舉起,
پس مگذار که خجل بشوم و دشمنانم بر من فخر نمایند. | ۲ 2 |
我的天主,我全心要倚靠你。求你不要使我蒙受羞恥,不要容許我的仇人歡喜。
بلی هرکه انتظار تو میکشدخجل نخواهد شد. آنانی که بیسبب خیانت میکنند خجل خواهند گردید. | ۳ 3 |
凡期望你的人絕不會蒙羞,唯冒昧失信人才會受辱。
ای خداوندطریق های خود را به من بیاموز و راههای خویش را به من تعلیم ده. | ۴ 4 |
上主,求你使我認識你的法度,並求你教訓我履行你的道路。
مرا به راستی خود سالک گردان و مرا تعلیم ده زیرا تو خدای نجات من هستی. تمامی روز منتظر تو بودهام. | ۵ 5 |
還求你教訓我;引我進入真理之路,我終日仰望你,因你是救我的天主。
ای خداونداحسانات و رحمت های خود را بیاد آور چونکه آنها از ازل بوده است. | ۶ 6 |
上主,求你憶及的仁慈和恩愛,因為它們由亙古以來就常存在。
خطایای جوانی وعصیانم را بیاد میاور. ای خداوند به رحمت خودو بهخاطر نیکویی خویش مرا یاد کن. | ۷ 7 |
我青春的罪愆和過犯,求你要追念;上主,求你紀念我,照你的仁慈和良善。
خداوندنیکو و عادل است. پس به گناه کاران طریق راخواهد آموخت. | ۸ 8 |
因為上主仁慈又正直,常領迷途者歸回正路,
مسکینان را به انصاف رهبری خواهد کرد و به مسکینان طریق خود را تعلیم خواهد داد. | ۹ 9 |
引導謙卑者遵守正義,教善良者走入正途。
همه راههای خداوند رحمت وحق است برای آنانی که عهد و شهادات او را نگاه میدارند. | ۱۰ 10 |
對待持守上主的盟約和誡命的人,上主的一切行徑常是慈愛和忠誠。
ای خداوند بهخاطر اسم خود، گناه مرابیامرز زیرا که بزرگ است. | ۱۱ 11 |
上主,為了你聖名的緣故,求你赦免我重大的愆尤。
کیست آن آدمی که از خداوند میترسد؟ او را بطریقی که اختیار کرده است خواهد آموخت. | ۱۲ 12 |
不論是誰,只要他敬愛上主,上主必指示他應選的道路,
جان او در نیکویی شب را بسر خواهد برد. و ذریت او وارث زمین خواهند شد. | ۱۳ 13 |
他的心靈必要安享幸福,他的後裔必能承繼領土。
سر خداوند با ترسندگان او است و عهد او تا ایشان را تعلیم دهد. | ۱۴ 14 |
上主親近敬愛自己的人民,也使他們認識自己的誓盟。
چشمان من دائم بسوی خداوند است زیرا که او پایهای مرااز دام بیرون میآورد. | ۱۵ 15 |
我的眼睛不斷地向上主瞻仰,因為祂使我的雙腳脫離羅網。
بر من ملتفت شده، رحمت بفرما زیرا که منفرد و مسکین هستم. | ۱۶ 16 |
求你回顧,求你憐憫,因為我是孤苦伶仃。
تنگیهای دل من زیاد شده است. مرا ازمشقت های من بیرون آور. | ۱۷ 17 |
求你減輕我心的苦難,救我脫離我的憂患;
بر مسکنت و رنج من نظر افکن و جمیع خطایایم را بیامرز. | ۱۸ 18 |
垂視我的勞苦和可憐,赦免我犯的一切罪愆。
بردشمنانم نظر کن زیرا که بسیارند و به کینه تلخ به من کینه میورزند. | ۱۹ 19 |
請看我的仇敵如何眾多,他們都兇狠地痛恨著我。
جانم را حفظ کن و مرارهایی ده تا خجل نشوم زیرا بر تو توکل دارم. | ۲۰ 20 |
求你保謢我的生命,向我施救,別叫我因投奔你而蒙受羞辱。
کمال و راستی حافظ من باشند زیرا که منتظرتو هستم. | ۲۱ 21 |
願清白和正直護衛我!上主,因我唯有仰望你。
ای خدا اسرائیل را خلاصی ده، ازجمیع مشقتهای وی. | ۲۲ 22 |
天主,求你拯救以色列,使他脫離一切的禍災