< مزامیر 149 >
هللویاه! خداوند را سرود تازه بسرایید و تسبیح او را در جماعت مقدسان! | ۱ 1 |
Cantate al Signore un canto nuovo; la sua lode nell'assemblea dei fedeli. Alleluia.
اسرائیل در آفریننده خود شادی کنندو پسران صهیون در پادشاه خویش وجد نمایند. | ۲ 2 |
Gioisca Israele nel suo Creatore, esultino nel loro Re i figli di Sion.
نام او را با رقص تسبیح بخوانند. با بربط و عود اورا بسرایند. | ۳ 3 |
Lodino il suo nome con danze, con timpani e cetre gli cantino inni.
زیرا خداوند از قوم خویش رضامندی دارد. مسکینان را به نجات جمیل میسازد. | ۴ 4 |
Il Signore ama il suo popolo, incorona gli umili di vittoria.
مقدسان از جلال فخر بنمایند. و بربسترهای خود ترنم بکنند. | ۵ 5 |
Esultino i fedeli nella gloria, sorgano lieti dai loro giacigli.
تسبیحات بلند خدادر دهان ایشان باشد. و شمشیر دودمه در دست ایشان. | ۶ 6 |
Le lodi di Dio sulla loro bocca e la spada a due tagli nelle loro mani,
تا از امتها انتقام بکشند و تادیبها برطوایف بنمایند. | ۷ 7 |
per compiere la vendetta tra i popoli e punire le genti;
و پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندند و سروران ایشان را به پابندهای آهنین. | ۸ 8 |
per stringere in catene i loro capi, i loro nobili in ceppi di ferro;
و داوری را که مکتوب است بر ایشان اجرا دارند. این کرامت است برای همه مقدسان او. هللویاه! | ۹ 9 |
per eseguire su di essi il giudizio gia scritto: questa è la gloria per tutti i suoi fedeli. Alleluia.