< مزامیر 148 >

هللویاه! خداوند را از آسمان تسبیح بخوانید! در اعلی علیین او راتسبیح بخوانید! ۱ 1
Halleluja! Lov Herren fra himmelen, lov ham i det høie!
‌ای همه فرشتگانش او را تسبیح بخوانید. ای همه لشکرهای او او را تسبیح بخوانید. ۲ 2
Lov ham, alle hans engler, lov ham, all hans hær!
‌ای آفتاب و ماه او را تسبیح بخوانید. ای همه ستارگان نور او را تسبیح بخوانید. ۳ 3
Lov ham, sol og måne, lov ham, alle I lysende stjerner!
‌ای فلک الافلاک او را تسبیح بخوانید، و‌ای آبهایی که فوق آسمانهایید. ۴ 4
Lov ham, I himlenes himler og I vann som er ovenover himlene!
نام خداوند را تسبیح بخوانیدزیرا که او امر فرمود پس آفریده شدند. ۵ 5
De skal love Herrens navn; for han bød, og de blev skapt,
و آنها راپایدار نمود تا ابدالاباد و قانونی قرار داد که از آن در نگذرند. ۶ 6
og han satte dem på deres sted for all tid, for evig; han gav en lov som ingen av dem overskrider.
خداوند را از زمین تسبیح بخوانید، ای نهنگان و جمیع لجه‌ها. ۷ 7
Lov Herren fra jorden, I store sjødyr og alle vanndyp,
‌ای آتش و تگرگ وبرف و مه و باد تند که فرمان او را به‌جا می‌آورید. ۸ 8
ild og hagl, sne og damp, stormvind, som setter hans ord i verk,
‌ای کوهها و تمام تل‌ها و درختان میوه دار و همه سروهای آزاد. ۹ 9
I fjell og alle hauger, frukttrær og alle sedrer,
‌ای وحوش و جمیع بهایم وحشرات و مرغان بالدار. ۱۰ 10
I ville dyr og alt fe, krypdyr og vingede fugler,
‌ای پادشاهان زمین وجمیع امت‌ها و سروران و همه داوران جهان. ۱۱ 11
I jordens konger og alle folk, fyrster og alle jordens dommere,
‌ای جوانان و دوشیزگان نیز و پیران و اطفال. ۱۲ 12
unge menn og jomfruer, gamle sammen med unge!
نام خداوند را تسبیح بخوانند، زیرا نام او تنهامتعال است و جلال او فوق زمین و آسمان. ۱۳ 13
De skal love Herrens navn; for hans navn alene er ophøiet, hans herlighet er over jorden og himmelen,
واو شاخی برای قوم خود برافراشته است، تا فخرباشد برای همه مقدسان او، یعنی برای بنی‌اسرائیل که قوم مقرب او می‌باشند. هللویاه! ۱۴ 14
og han har ophøiet et horn for sitt folk til en lovsang for alle sine fromme, for Israels barn, det folk som er ham nær. Halleluja!

< مزامیر 148 >