< مزامیر 145 >

تسبیح داود ای خدای من، ای پادشاه، تو را متعال می‌خوانم و نام تو را متبارک می‌گویم، تا ابدالاباد! ۱ 1
David's [Psalm] of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
تمامی روز تو را متبارک می‌خوانم، و نام تو را حمد می‌گویم تا ابدالاباد. ۲ 2
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
خداوند عظیم است و بی‌نهایت ممدوح. وعظمت او را تفتیش نتوان کرد. ۳ 3
Great [is] the LORD, and greatly to be praised; and his greatness [is] unsearchable.
طبقه تا طبقه اعمال تو را تسبیح می‌خوانند و کارهای عظیم تورا بیان خواهند نمود. ۴ 4
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
در مجد جلیل کبریایی توو در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود. ۵ 5
I will speak of the glorious honor of thy majesty, and of thy wondrous works.
درقوت کارهای مهیب تو سخن خواهند گفت. و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. ۶ 6
And [men] shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
و یادگاری کثرت احسان تو را حکایت خواهند کرد. وعدالت تو را خواهند سرایید. ۷ 7
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
خداوند کریم ورحیم است و دیر غضب و کثیرالاحسان. ۸ 8
The LORD [is] gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
خداوند برای همگان نیکو است. و رحمت های وی بر همه اعمال وی است. ۹ 9
The LORD [is] good to all: and his tender mercies [are] over all his works.
‌ای خداوندجمیع کارهای تو، تو را حمد می‌گویند. ومقدسان تو، تو را متبارک می‌خوانند. ۱۰ 10
All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
درباره جلال ملکوت تو سخن می‌گویند و توانایی تو راحکایت می‌کنند. ۱۱ 11
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
تا کارهای عظیم تو را به بنی آدم تعلیم دهند و کبریایی مجید ملکوت تورا. ۱۲ 12
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
ملکوت تو، ملکوتی است تا جمیع دهرها وسلطنت تو باقی تا تمام دورها. ۱۳ 13
Thy kingdom [is] an everlasting kingdom, and thy dominion [endureth] throughout all generations.
خداوند جمیع افتادگان را تایید می‌کند و خم شدگان رابرمی خیزاند. ۱۴ 14
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all [those that are] bowed down.
چشمان همگان منتظر تومی باشد و تو طعام ایشان را در موسمش می‌دهی. ۱۵ 15
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in due season.
دست خویش را باز می‌کنی و آرزوی همه زندگان را سیر می‌نمایی. ۱۶ 16
Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living creature.
خداوند عادل است در جمیع طریق های خود و رحیم در کل اعمال خویش. ۱۷ 17
The LORD [is] righteous in all his ways, and holy in all his works.
خداوند نزدیک است به آنانی که او رامی خوانند، به آنانی که او را به راستی می‌خوانند. ۱۸ 18
The LORD [is] nigh to all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
آرزوی ترسندگان خود را بجا می‌آورد وتضرع ایشان را شنیده، ایشان را نجات می‌دهد. ۱۹ 19
He will fulfill the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
خداوند همه محبان خود را نگاه می‌دارد وهمه شریران را هلاک خواهد ساخت. ۲۰ 20
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
دهان من تسبیح خداوند را خواهد گفت و همه بشر نام قدوس او را متبارک بخوانند تا ابدالاباد. ۲۱ 21
My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

< مزامیر 145 >