< مزامیر 145 >
تسبیح داود ای خدای من، ای پادشاه، تو را متعال میخوانم و نام تو را متبارک میگویم، تا ابدالاباد! | ۱ 1 |
Praise of David I will exalt you O God my the king and I will bless name your for ever and ever.
تمامی روز تو را متبارک میخوانم، و نام تو را حمد میگویم تا ابدالاباد. | ۲ 2 |
On every day I will bless you and I will praise name your for ever and ever.
خداوند عظیم است و بینهایت ممدوح. وعظمت او را تفتیش نتوان کرد. | ۳ 3 |
[is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and to greatness his there not [is] inquiry.
طبقه تا طبقه اعمال تو را تسبیح میخوانند و کارهای عظیم تورا بیان خواهند نمود. | ۴ 4 |
Generation to generation it will extol works your and mighty deeds your they will declare.
در مجد جلیل کبریایی توو در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود. | ۵ 5 |
[the] majesty of [the] glory of Splendor your and [the] matters of wonders your I will meditate on.
درقوت کارهای مهیب تو سخن خواهند گفت. و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. | ۶ 6 |
And [the] might of awesome [deeds] your they will tell (and greatness your *QK) I will recount it.
و یادگاری کثرت احسان تو را حکایت خواهند کرد. وعدالت تو را خواهند سرایید. | ۷ 7 |
[the] remembrance of [the] greatness of Goodness your they will pour forth and righteousness your they will shout for joy.
خداوند کریم ورحیم است و دیر غضب و کثیرالاحسان. | ۸ 8 |
[is] gracious And compassionate Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
خداوند برای همگان نیکو است. و رحمت های وی بر همه اعمال وی است. | ۹ 9 |
[is] good Yahweh to all and compassion his [are] on all works his.
ای خداوندجمیع کارهای تو، تو را حمد میگویند. ومقدسان تو، تو را متبارک میخوانند. | ۱۰ 10 |
They will give thanks to you O Yahweh all works your and faithful [people] your they will bless you.
درباره جلال ملکوت تو سخن میگویند و توانایی تو راحکایت میکنند. | ۱۱ 11 |
[the] glory of Kingdom your they will tell and might your they will speak.
تا کارهای عظیم تو را به بنی آدم تعلیم دهند و کبریایی مجید ملکوت تورا. | ۱۲ 12 |
To make known - to [the] children of humankind mighty deeds his and [the] glory of [the] majesty of kingdom his.
ملکوت تو، ملکوتی است تا جمیع دهرها وسلطنت تو باقی تا تمام دورها. | ۱۳ 13 |
Kingdom your [is] a kingdom of all perpetuity and dominion your [is] in every generation and a generation. (Trustworthy [is] Yahweh in all words his and faithful in all works his. *X)
خداوند جمیع افتادگان را تایید میکند و خم شدگان رابرمی خیزاند. | ۱۴ 14 |
[is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
چشمان همگان منتظر تومی باشد و تو طعام ایشان را در موسمش میدهی. | ۱۵ 15 |
[the] eyes of All to you they wait and you [are] giving to them food their at appropriate time its.
دست خویش را باز میکنی و آرزوی همه زندگان را سیر مینمایی. | ۱۶ 16 |
[you are] opening Hand your and [you are] satisfying of every living [thing] desire.
خداوند عادل است در جمیع طریق های خود و رحیم در کل اعمال خویش. | ۱۷ 17 |
[is] righteous Yahweh in all ways his and faithful in all works his.
خداوند نزدیک است به آنانی که او رامی خوانند، به آنانی که او را به راستی میخوانند. | ۱۸ 18 |
[is] near Yahweh to all [those who] call out to him to all [those] who they call out to him in truth.
آرزوی ترسندگان خود را بجا میآورد وتضرع ایشان را شنیده، ایشان را نجات میدهد. | ۱۹ 19 |
[the] desire of [those] fearing Him he brings about and cry for help their he hears and he saves them.
خداوند همه محبان خود را نگاه میدارد وهمه شریران را هلاک خواهد ساخت. | ۲۰ 20 |
[is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
دهان من تسبیح خداوند را خواهد گفت و همه بشر نام قدوس او را متبارک بخوانند تا ابدالاباد. | ۲۱ 21 |
[the] praise of Yahweh it will speak mouth my so it may bless all flesh [the] name of holiness his for ever and ever.