< مزامیر 145 >

تسبیح داود ای خدای من، ای پادشاه، تو را متعال می‌خوانم و نام تو را متبارک می‌گویم، تا ابدالاباد! ۱ 1
Praise of David I will exalt you O God my the king and I will bless name your for ever and ever.
تمامی روز تو را متبارک می‌خوانم، و نام تو را حمد می‌گویم تا ابدالاباد. ۲ 2
On every day I will bless you and I will praise name your for ever and ever.
خداوند عظیم است و بی‌نهایت ممدوح. وعظمت او را تفتیش نتوان کرد. ۳ 3
[is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and to greatness his there not [is] inquiry.
طبقه تا طبقه اعمال تو را تسبیح می‌خوانند و کارهای عظیم تورا بیان خواهند نمود. ۴ 4
Generation to generation it will extol works your and mighty deeds your they will declare.
در مجد جلیل کبریایی توو در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود. ۵ 5
[the] majesty of [the] glory of Splendor your and [the] matters of wonders your I will meditate on.
درقوت کارهای مهیب تو سخن خواهند گفت. و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. ۶ 6
And [the] might of awesome [deeds] your they will tell (and greatness your *QK) I will recount it.
و یادگاری کثرت احسان تو را حکایت خواهند کرد. وعدالت تو را خواهند سرایید. ۷ 7
[the] remembrance of [the] greatness of Goodness your they will pour forth and righteousness your they will shout for joy.
خداوند کریم ورحیم است و دیر غضب و کثیرالاحسان. ۸ 8
[is] gracious And compassionate Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
خداوند برای همگان نیکو است. و رحمت های وی بر همه اعمال وی است. ۹ 9
[is] good Yahweh to all and compassion his [are] on all works his.
‌ای خداوندجمیع کارهای تو، تو را حمد می‌گویند. ومقدسان تو، تو را متبارک می‌خوانند. ۱۰ 10
They will give thanks to you O Yahweh all works your and faithful [people] your they will bless you.
درباره جلال ملکوت تو سخن می‌گویند و توانایی تو راحکایت می‌کنند. ۱۱ 11
[the] glory of Kingdom your they will tell and might your they will speak.
تا کارهای عظیم تو را به بنی آدم تعلیم دهند و کبریایی مجید ملکوت تورا. ۱۲ 12
To make known - to [the] children of humankind mighty deeds his and [the] glory of [the] majesty of kingdom his.
ملکوت تو، ملکوتی است تا جمیع دهرها وسلطنت تو باقی تا تمام دورها. ۱۳ 13
Kingdom your [is] a kingdom of all perpetuity and dominion your [is] in every generation and a generation. (Trustworthy [is] Yahweh in all words his and faithful in all works his. *X)
خداوند جمیع افتادگان را تایید می‌کند و خم شدگان رابرمی خیزاند. ۱۴ 14
[is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
چشمان همگان منتظر تومی باشد و تو طعام ایشان را در موسمش می‌دهی. ۱۵ 15
[the] eyes of All to you they wait and you [are] giving to them food their at appropriate time its.
دست خویش را باز می‌کنی و آرزوی همه زندگان را سیر می‌نمایی. ۱۶ 16
[you are] opening Hand your and [you are] satisfying of every living [thing] desire.
خداوند عادل است در جمیع طریق های خود و رحیم در کل اعمال خویش. ۱۷ 17
[is] righteous Yahweh in all ways his and faithful in all works his.
خداوند نزدیک است به آنانی که او رامی خوانند، به آنانی که او را به راستی می‌خوانند. ۱۸ 18
[is] near Yahweh to all [those who] call out to him to all [those] who they call out to him in truth.
آرزوی ترسندگان خود را بجا می‌آورد وتضرع ایشان را شنیده، ایشان را نجات می‌دهد. ۱۹ 19
[the] desire of [those] fearing Him he brings about and cry for help their he hears and he saves them.
خداوند همه محبان خود را نگاه می‌دارد وهمه شریران را هلاک خواهد ساخت. ۲۰ 20
[is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
دهان من تسبیح خداوند را خواهد گفت و همه بشر نام قدوس او را متبارک بخوانند تا ابدالاباد. ۲۱ 21
[the] praise of Yahweh it will speak mouth my so it may bless all flesh [the] name of holiness his for ever and ever.

< مزامیر 145 >