< مزامیر 132 >
سرود درجات ای خداوند برای داود به یاد آور، همه مذلتهای او را. | ۱ 1 |
A song of ascents. Remember, O Lord, David all his sufferings,
چگونه برای خداوند قسم خورد و برای قادر مطلق یعقوب نذر نمود | ۲ 2 |
the oath that he swore to the Lord, and his vow to the Strong One of Jacob,
که به خیمه خانه خود هرگز داخل نخواهم شد، و بر بستر تختخواب خود برنخواهم آمد. | ۳ 3 |
never to enter his tent, never to lie on his bed,
خواب به چشمان خود نخواهم داد و نه پینکی به مژگان خویش، | ۴ 4 |
never to give his eyes sleep or his eyelids slumber,
تا مکانی برای خداوندپیدا کنم و مسکنی برای قادر مطلق یعقوب. | ۵ 5 |
till he had found a place for the Lord, for the Strong One of Jacob to live in.
اینک ذکر آن را در افراته شنیدیم و آن را درصحرای یعاریم یافتیم. | ۶ 6 |
We heard of it in Ephrathah, in the fields of Jaar we found it.
به مسکن های او داخل شویم و نزد قدمگاه وی پرستش نماییم. | ۷ 7 |
We went to the place where he dwelt, we bowed ourselves low at his footstool.
ای خداوند به آرامگاه خود برخیز و بیا، تو و تابوت قوت تو. | ۸ 8 |
‘Arise, Lord, and enter your resting-place, you and your mighty ark.
کاهنان تو به عدالت ملبس شوند ومقدسانت ترنم نمایند. | ۹ 9 |
Let your priests wear a garment of righteousness, your faithful shout aloud for joy.
بهخاطر بنده خودداود، روی مسیح خود را برمگردان. | ۱۰ 10 |
For the sake of David your servant, do not reject your Anointed.’
خداوند برای داود به راستی قسم خورد و از آن برنخواهدگشت که «از ثمره صلب تو بر تخت تو خواهم گذاشت. | ۱۱ 11 |
The Lord swore an oath to David an oath that he will not break; ‘I will set on your throne a prince of your line.
اگر پسران تو عهد مرا نگاه دارند وشهادتم را که بدیشان میآموزم، پسران ایشان نیزبر کرسی تو تا به ابد خواهند نشست.» | ۱۲ 12 |
If your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons, too, forever, will sit on your throne.’
زیرا که خداوند صهیون را برگزیده است وآن را برای مسکن خویش مرغوب فرموده. | ۱۳ 13 |
For the choice of the Lord is Zion; she is the home of his heart.
«این است آرامگاه من تا ابدالاباد. اینجا ساکن خواهم بود زیرا در این رغبت دارم. | ۱۴ 14 |
‘This is forever my resting-place, this is the home of my heart.
آذوقه آن را هرآینه برکت خواهم داد و فقیرانش را به نان سیر خواهم ساخت، | ۱۵ 15 |
I will royally bless her provision, and give bread to her poor in abundance.
و کاهنانش را به نجات ملبس خواهم ساخت و مقدسانش هرآینه ترنم خواهند نمود. | ۱۶ 16 |
Her priests I will clothe with salvation; her faithful will shout for joy.
در آنجا شاخ داود را خواهم رویانید و چراغی برای مسیح خود آماده خواهم ساخت. | ۱۷ 17 |
There will I raise up for David a dynasty of power. I have set my anointed a lamp that shall never go out.
دشمنان او را به خجالت ملبس خواهم ساخت و تاج او بر وی شکوفه خواهدآورد.» | ۱۸ 18 |
Robes of shame I will put on his foes, but on his head a glittering crown.’