< مزامیر 118 >

خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست. ۱ 1
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.» ۲ 2
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.» ۳ 3
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.» ۴ 4
Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد. ۵ 5
Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟ ۶ 6
The LORD is my helper; I will not fear. What can humans do to me?
خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید. ۷ 7
The LORD is my helper; and I will look in triumph on those who hate me.
به خداوند پناه بردن بهتر است ازتوکل نمودن بر آدمیان. ۸ 8
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
به خداوند پناه بردن بهتراست از توکل نمودن بر امیران. ۹ 9
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
جمیع امتها مرااحاطه کردند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۰ 10
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD, I cut them off.
مرا احاطه کردند و دور مراگرفتند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۱ 11
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of the LORD I indeed cut them off.
مثل زنبورها مرا احاطه کردند ومثل آتش خارها خاموش شدند. زیرا که به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۲ 12
They surrounded me like bees. They blazed like a fire among thorns. In the name of the LORD I cut them off.
بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود. ۱۳ 13
I was pushed hard, to make me fall, but the LORD helped me.
خداوند قوت و سرود من است ونجات من شده است. ۱۴ 14
The LORD is my strength and my song, and he has become my salvation.
آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند. ۱۵ 15
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. "The right hand of the LORD does valiantly.
دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند. ۱۶ 16
The right hand of the LORD is exalted. The right hand of the LORD does valiantly."
نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود. ۱۷ 17
I will not die, but live, and declare the works of the LORD.
یاه مرابه شدت تنبیه نموده، لیکن مرا به موت نسپرده است. ۱۸ 18
The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت. ۱۹ 19
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them and praise the LORD.
دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد. ۲۰ 20
This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
تو را حمد می‌گویم زیرا که مرااجابت فرموده و نجات من شده‌ای. ۲۱ 21
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
سنگی راکه معماران رد کردند، همان سر زاویه شده است. ۲۲ 22
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است. ۲۳ 23
This is the LORD's doing. It is marvelous in our eyes.
این است روزی که خداوند ظاهر کرده است. درآن وجد و شادی خواهیم نمود. ۲۴ 24
This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it.
آه‌ای خداوند نجات ببخش! آه‌ای خداوند سعادت عطا فرما! ۲۵ 25
Save us now, we beg you, LORD. LORD, we beg you, send prosperity now.
متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم. ۲۶ 26
Blessed is he who comes in the name of the LORD. We have blessed you out of the house of the LORD.
یهوه خدایی است که ما را روشن ساخته است. ذبیحه را به ریسمانها بر شاخهای قربانگاه ببندید. ۲۷ 27
The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند. ۲۸ 28
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است. ۲۹ 29
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.

< مزامیر 118 >