< مزامیر 114 >
وقتی که اسرائیل از مصر بیرون آمدند، و خاندان یعقوب از قوم اجنبی زبان، | ۱ 1 |
Во исходе Израилеве от Египта, дому Иаковля из людий варвар,
یهودا مقدس او بود و اسرائیل محل سلطنت وی. | ۲ 2 |
бысть Иудеа святыня Его, Израиль область Его.
دریا این را بدید و گریخت واردن به عقب برگشت. | ۳ 3 |
Море виде и побеже, Иордан возвратися вспять:
کوهها مثل قوچها به جستن درآمدند و تلها مثل بره های گله. | ۴ 4 |
горы взыграшася яко овни, и холми яко агнцы овчии.
ای دریاتو را چه شد که گریختی؟ وای اردن که به عقب برگشتی؟ | ۵ 5 |
Что ти есть, море, яко побегло еси, и тебе, Иордане, яко возвратился еси вспять?
ای کوهها که مثل قوچها به جستن درآمدید وای تلها که مثل بره های گله. | ۶ 6 |
Горы, яко взыграстеся яко овни, и холми яко агнцы овчии?
ای زمین از حضور خداوند متزلزل شو و از حضور خدای یعقوب. | ۷ 7 |
От лица Господня подвижеся земля, от лица Бога Иаковля:
که صخره را دریاچه آب گردانید وسنگ خارا را چشمه آب. | ۸ 8 |
обращшаго камень во езера водная и несекомый во источники водныя.