< امثال 9 >

حکمت، خانه خود را بنا کرده، و هفت ستونهای خویش را تراشیده است. ۱ 1
Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
ذبایح خود را ذبح نموده و شراب خود را ممزوج ساخته و سفره خود را نیز آراسته است. ۲ 2
She has slaughtered her animals; she has mixed her wine; and she has set her table.
کنیزان خود را فرستاده، ندا کرده است، بر پشتهای بلندشهر. ۳ 3
She has sent out her maids; she calls out from the highest points of the city,
هر‌که جاهل باشد به اینجا بیاید، و هر‌که ناقص العقل است او را می‌گوید. ۴ 4
“Who is naive? Let him turn aside here!” To the one lacking good sense she speaks.
بیایید از غذای من بخورید، و از شرابی که ممزوج ساخته‌ام بنوشید. ۵ 5
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
جهالت را ترک کرده، زنده بمانید، و به طریق فهم سلوک نمایید. ۶ 6
Leave your naive actions and live; walk in the path of understanding.
هر‌که استهزاکننده راتادیب نماید، برای خویشتن رسوایی را تحصیل کند، و هر‌که شریر را تنبیه نماید برای او عیب می‌باشد. ۷ 7
Whoever disciplines a mocker receives abuse, and whoever rebukes a wicked person receives insults.
استهزاکننده را تنبیه منما مبادا از تونفرت کند، اما مرد حکیم را تنبیه نما که تو رادوست خواهد داشت. ۸ 8
Do not reprove a mocker, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
مرد حکیم را پند ده که زیاده حکیم خواهد شد. مرد عادل را تعلیم ده که علمش خواهد افزود. ۹ 9
Give to a wise person, and he will become even wiser; teach a righteous person, and he will add to his learning.
ابتدای حکمت ترس خداوند است، و معرفت قدوس فطانت می‌باشد. ۱۰ 10
The fear of Yahweh is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
زیرا که به واسطه من روزهای تو کثیر خواهدشد، و سالهای عمر از برایت زیاده خواهدگردید. ۱۱ 11
For through me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.
اگر حکیم هستی، برای خویشتن حکیم هستی. و اگر استهزا نمایی به تنهایی متحمل آن خواهی بود. ۱۲ 12
If you are wise, you are wise for yourself, and if you mock, you will carry it by yourself.”
زن احمق یاوه‌گو است، جاهل است و هیچ نمی داند، ۱۳ 13
The woman of foolishness is ignorant; she is untaught and knows nothing.
و نزد در خانه خود می‌نشیند، درمکانهای بلند شهر بر کرسی، ۱۴ 14
She sits at the door of her house, on a seat in the highest places of the town.
تا راه روندگان رابخواند، و آنانی را که به راههای خود براستی می‌روند. ۱۵ 15
She is calling out to those who pass by in the streets, to people walking straight on their way.
هر‌که جاهل باشد به اینجا برگردد، وبه ناقص العقل می‌گوید: ۱۶ 16
“Let anyone who is naive turn aside here,” she says to those who have no sense.
«آبهای دزدیده شده شیرین است، و نان خفیه لذیذ می‌باشد.» ۱۷ 17
“Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is delicious.”
و اونمی داند که مردگان در آنجا هستند، ودعوت‌شدگانش در عمقهای هاویه می‌باشند. (Sheol h7585) ۱۸ 18
But he does not know that the dead are there, that her invited guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< امثال 9 >