< اعداد 34 >
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: | ۱ 1 |
Još reèe Gospod Mojsiju govoreæi:
«بنیاسرائیل را امر فرموده، به ایشان بگو: چون شما به زمین کنعان داخل شوید، این است زمینی که به شما به ملکیت خواهد رسید، یعنی زمین کنعان با حدودش. | ۲ 2 |
Zapovjedi sinovima Izrailjevijem i reci im: kad doðete u zemlju Hanansku, ta æe vam zemlja pripasti u našljedstvo, zemlja Hananska s meðama svojim.
آنگاه حد جنوبی شما از بیابان سین بر جانب ادوم خواهد بود، و سرحد جنوبی شما از آخر بحرالملح به طرف مشرق خواهد بود. | ۳ 3 |
Južni kraj da vam je od pustinje Sina, uz meðu Edomsku, i da vam je južna meða od brijega slanoga mora na istok;
و حد شما از جانب جنوب گردنه عقربیم دور خواهد زد و به سوی سین خواهدگذشت، و انتهای آن به طرف جنوب قادش برنیع خواهد بود، و نزد حصرادار بیرون رفته، تاعصمون خواهد گذشت. | ۴ 4 |
I ta meða neka se savije od juga k Akravimu i ide do Sina, i neka se pruži od juga preko Kadis-Varne, a otuda neka izide na selo Adar i ide do Aselmona;
و این حد از عصمون تاوادی مصر دور زده، انتهایش نزد دریا خواهدبود. | ۵ 5 |
Potom neka se savije ta meða od Aselmona do potoka Misirskoga i ide do mora.
و اما حد غربی. دریای بزرگ حد شماخواهد بود. این است حد غربی شما. | ۶ 6 |
A zapadna meða da vam bude veliko more; to da vam je zapadna meða.
و حد شمالی شما این باشد، از دریای بزرگ برای خود جبل هور را نشان گیرید. | ۷ 7 |
A sjeverna meða ovo da vam bude: od velikoga mora povucite sebi meðu do gore Ora;
و از جبل هور تا مدخل حمات را نشان گیرید. و انتهای این حد نزد صدد باشد. | ۸ 8 |
A od gore Ora povucite sebi meðu kako se ide u Emat, i ta meða neka ide na Sedad;
و این حد نزد زفرون بیرون رود و انتهایش نزد حصر عینان باشد، این حدشمالی شما خواهد بود. | ۹ 9 |
I neka ide ta meða do Zefrona, i kraj neka joj bude kod sela Enana; to da vam bude sjeverna meða.
و برای حد مشرقی خود از حصر عینان تاشفام را نشان گیرید. | ۱۰ 10 |
A s istoka povucite sebi meðu od sela Enana do Sefama;
و این حد از شفام تا ربله به طرف شرقی عین برود، پس این حد کشیده شده بهجانب دریای کنرت به طرف مشرق برسد. | ۱۱ 11 |
A od Sefama neka ide ta meða k Rivli, s istoka Ainu, i neka ide dalje ta meða dokle doðe do mora Hinerota k istoku;
واین حد تا به اردن برسد و انتهایش نزد بحرالملح باشد. این زمین برحسب حدودش به هر طرف زمین شما خواهد بود.» | ۱۲ 12 |
I neka se spusti ta meða ka Jordanu, i neka izaðe na slano more. Ta æe zemlja biti vaša s meðama svojim unaokolo.
و موسی بنیاسرائیل را امر کرده، گفت: «این است زمینی که شما آن را به قرعه تقسیم خواهید کرد که خداوند امر فرموده است تا به نه سبط و نصف داده شود. | ۱۳ 13 |
I kaza Mojsije sinovima Izrailjevijem govoreæi: to je zemlja koju æete dobiti u našljedstvo ždrijebom, za koju je zapovjedio Gospod da je dobije devet plemena i po.
زیرا که سبط بنی روبین برحسب خاندان آبای خود و سبط بنی جادبرحسب خاندان آبای خود، و نصف سبط منسی، نصیب خود را گرفتهاند. | ۱۴ 14 |
Jer pleme sinova Ruvimovijeh po porodicama otaca svojih, i pleme sinova Gadovijeh po porodicama otaca svojih, i polovina plemena Manasijina primiše svoje našljedstvo.
این دو سبط و نصف به آن طرف اردن در مقابل اریحا بهجانب مشرق به سوی طلوع آفتاب نصیب خود را گرفتهاند.» | ۱۵ 15 |
Ova dva plemena i po primiše našljedstvo svoje s ovu stranu Jordana prema Jerihonu s istoène strane.
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: | ۱۶ 16 |
Opet reèe Gospod Mojsiju govoreæi:
«این است نامهای کسانی که زمین را برای شماتقسیم خواهند نمود. العازار کاهن و یوشع بن نون. | ۱۷ 17 |
Ovo su imena ljudi koji æe vam razdijeliti u našljedstvo zemlju: Eleazar sveštenik i Isus sin Navin.
و یک سرور را از هر سبط برای تقسیم نمودن زمین بگیرید. | ۱۸ 18 |
I po jednoga kneza iz svakoga plemena uzmite da dijeli zemlju.
و این است نامهای ایشان. ازسبط یهودا کالیب بن یفنه. | ۱۹ 19 |
A ovo su imena tijeh ljudi: od plemena Judina Halev sin Jefonijin,
و از سبطبنی شمعون شموئیل بن عمیهود. | ۲۰ 20 |
Od plemena sinova Simeunovijeh Samuilo sin Emijudov,
و از سبطبنیامین الیداد بن کسلون. | ۲۱ 21 |
Od plemena Venijaminova Eldad sin Haslonov,
و از سبط بنی دان رئیس بقی ابن یجلی. | ۲۲ 22 |
Od plemena sinova Danovijeh knez Vokor sin Jeklinov,
و از بنی یوسف از سبطبنی منسی رئیس حنیئیل بن ایفود. | ۲۳ 23 |
Od sinova Josifovijeh: od plemena sinova Manasijinih knez Anilo sin Sufidov,
و از سبطبنی افرایم رئیس قموئیل بن شفطان. | ۲۴ 24 |
Od plemena sinova Jefremovijeh, knez Kamuilo sin Saftanov,
و از سبطبنی زبولون رئیس الیصافان بن فرناک. | ۲۵ 25 |
Od plemena sinova Zavulonovijeh knez Elisafan sin Harnahov,
و از سبطبنی یساکار رئیس فلطیئیل بن عزان. | ۲۶ 26 |
Od plemena sinova Isaharovijeh knez Faltilo sin Ozainov,
و از سبطبنی اشیر رئیس اخیهود بن شلومی. | ۲۷ 27 |
Od plemena sinova Asirovijeh knez Ahior sin Selemijin,
و از سبطبنی نفتالی رئیس فدهئیل بن عمیهود.» | ۲۸ 28 |
I od plemena Neftalimova knez Fadailo sin Amijudov.
اینانندکه خداوند مامور فرمود که ملک را در زمین کنعان برای بنیاسرائیل تقسیم نمایند. | ۲۹ 29 |
Ovima zapovjedi Gospod da razdijele našljedstvo sinovima Izrailjevijem u zemlji Hananskoj.