< اعداد 34 >

و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: ۱ 1
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
«بنی‌اسرائیل را امر فرموده، به ایشان بگو: چون شما به زمین کنعان داخل شوید، این است زمینی که به شما به ملکیت خواهد رسید، یعنی زمین کنعان با حدودش. ۲ 2
イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らがカナンの地にいる時に汝らに歸して產業となる地は是なり即ち是カナンの地その境に循へる者
آنگاه حد جنوبی شما از بیابان سین بر جانب ادوم خواهد بود، و سرحد جنوبی شما از آخر بحرالملح به طرف مشرق خواهد بود. ۳ 3
汝らの南の方はエドムに接すろチンの曠野より起り南の界は鹽海の極端より東の方にいたるべし
و حد شما از جانب جنوب گردنه عقربیم دور خواهد زد و به سوی سین خواهدگذشت، و انتهای آن به طرف جنوب قادش برنیع خواهد بود، و نزد حصرادار بیرون رفته، تاعصمون خواهد گذشت. ۴ 4
また汝らの界は南より繞りてアクラビムの坂にいたりてチンに赴き南よりカデシバルネアに亘りハザルアダルに進みアズモンに赴くべし
و این حد از عصمون تاوادی مصر دور زده، انتهایش نزد دریا خواهدبود. ۵ 5
その界はまたアズモンより繞りてエジプトの河にいたり海におよびて盡べし
و اما حد غربی. دریای بزرگ حد شماخواهد بود. این است حد غربی شما. ۶ 6
西の界においては大海をもてその界とすべし是を汝らの西の界とす
و حد شمالی شما این باشد، از دریای بزرگ برای خود جبل هور را نشان گیرید. ۷ 7
汝らの北の界は是のごとし即ち大海よりホル山までを畫り
و از جبل هور تا مدخل حمات را نشان گیرید. و انتهای این حد نزد صدد باشد. ۸ 8
ホル山よりハマテの入口までを畫りその界をしてゼダデまで亘らしむべし
و این حد نزد زفرون بیرون رود و انتهایش نزد حصر عینان باشد، این حدشمالی شما خواهد بود. ۹ 9
またその界はジフロンに進みハザルエノンにいたりて盡べし是を汝らの北の界とす
و برای حد مشرقی خود از حصر عینان تاشفام را نشان گیرید. ۱۰ 10
汝らの東の界はハザルエノンよりシバムまでを畫るべし
و این حد از شفام تا ربله به طرف شرقی عین برود، پس این حد کشیده شده به‌جانب دریای کنرت به طرف مشرق برسد. ۱۱ 11
またその界はアインの東の方においてシバムよりリブラに下りゆくべし斯その界は下りてキンネレテの海の東の傍に抵り
واین حد تا به اردن برسد و انتهایش نزد بحرالملح باشد. این زمین برحسب حدودش به هر طرف زمین شما خواهد بود.» ۱۲ 12
その界ヨルダンに下りゆきて鹽海におよびて盡べし汝らの國はその周圍の界に依ば是のごとくなるべし
و موسی بنی‌اسرائیل را امر کرده، گفت: «این است زمینی که شما آن را به قرعه تقسیم خواهید کرد که خداوند امر فرموده است تا به نه سبط و نصف داده شود. ۱۳ 13
モーセ、イスラエルの子孫に命じて言けるは是すなはち汝らが鬮をもて獲べき地なりヱホバこれを九の支派と半支派とに與へよと命じたまふ
زیرا که سبط بنی روبین برحسب خاندان آبای خود و سبط بنی جادبرحسب خاندان آبای خود، و نصف سبط منسی، نصیب خود را گرفته‌اند. ۱۴ 14
そはルベンの子孫の支派とガドの子孫の支派はともにその宗族にしたがひてその產業を受けまたマナセの半支派もその產業を受たればなり
این دو سبط و نصف به آن طرف اردن در مقابل اریحا به‌جانب مشرق به سوی طلوع آفتاب نصیب خود را گرفته‌اند.» ۱۵ 15
この二の支派と半支派とはヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちその東日の出る方においてその產業を受たり
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: ۱۶ 16
ヱホバまたモーセに告て言たまはく
«این است نامهای کسانی که زمین را برای شماتقسیم خواهند نمود. العازار کاهن و یوشع بن نون. ۱۷ 17
汝らに地を分つ人々の名は是なり即ち祭司エレアザルとヌンの子ヨシユア
و یک سرور را از هر سبط برای تقسیم نمودن زمین بگیرید. ۱۸ 18
汝らまた各箇の支派より牧伯一人づつを簡びて地を分つことを爲しむべし
و این است نامهای ایشان. ازسبط یهودا کالیب بن یفنه. ۱۹ 19
その人々の名は是のごとしユダの支派にてはエフンネの子カルブ
و از سبطبنی شمعون شموئیل بن عمیهود. ۲۰ 20
シメオンの子孫の支派にてはアミホデの子サムエル
و از سبطبنیامین الیداد بن کسلون. ۲۱ 21
ベニヤミンの支派にてはキスロンの子エリダデ
و از سبط بنی دان رئیس بقی ابن یجلی. ۲۲ 22
ダンの子孫の支派の牧伯はヨグリの子ブッキ
و از بنی یوسف از سبطبنی منسی رئیس حنیئیل بن ایفود. ۲۳ 23
ヨセフの子孫すなはちマナセの子孫の支派の牧伯はエポデの子ハニエル
و از سبطبنی افرایم رئیس قموئیل بن شفطان. ۲۴ 24
エフライムの子孫の支派の牧伯はシフタンの子ケムエル
و از سبطبنی زبولون رئیس الیصافان بن فرناک. ۲۵ 25
ゼブルンの子孫の支派の牧伯はパルナクの子エリザバン
و از سبطبنی یساکار رئیس فلطیئیل بن عزان. ۲۶ 26
イッサカルの子孫の支派の牧伯はアザンの子パルテエル
و از سبطبنی اشیر رئیس اخیهود بن شلومی. ۲۷ 27
アセルの子孫の支派の牧伯はシロミの子アヒウデ
و از سبطبنی نفتالی رئیس فدهئیل بن عمیهود.» ۲۸ 28
ナフタリの子孫の支派の牧伯はアミホデの子パダヘル
اینانندکه خداوند مامور فرمود که ملک را در زمین کنعان برای بنی‌اسرائیل تقسیم نمایند. ۲۹ 29
カナンの地においてイスラエルの子孫に產業を分つことをヱホバの命じたまへる人は是のごとし

< اعداد 34 >