< اعداد 34 >

و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: ۱ 1
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
«بنی‌اسرائیل را امر فرموده، به ایشان بگو: چون شما به زمین کنعان داخل شوید، این است زمینی که به شما به ملکیت خواهد رسید، یعنی زمین کنعان با حدودش. ۲ 2
Donne cet ordre aux enfants d`Israël, et dis-leur: Lorsque vous entrerez dans le pays de Canaan, le pays qui vous sera donné en héritage, le pays de Canaan, selon ses limites,
آنگاه حد جنوبی شما از بیابان سین بر جانب ادوم خواهد بود، و سرحد جنوبی شما از آخر بحرالملح به طرف مشرق خواهد بود. ۳ 3
votre quart méridional partira du désert de Tsin, le long du côté d`Édom, et votre limite méridionale partira de l`extrémité de la mer Salée, à l`orient.
و حد شما از جانب جنوب گردنه عقربیم دور خواهد زد و به سوی سین خواهدگذشت، و انتهای آن به طرف جنوب قادش برنیع خواهد بود، و نزد حصرادار بیرون رفته، تاعصمون خواهد گذشت. ۴ 4
Votre frontière tournera au sud de la montée d'Akrabbim, et passera à Tsin; elle passera au sud de Kadès Barnea; de là, elle ira à Hazar Addar, et passera à Azmon.
و این حد از عصمون تاوادی مصر دور زده، انتهایش نزد دریا خواهدبود. ۵ 5
La frontière tournera depuis Azmon vers le ruisseau d'Égypte, et s'arrêtera à la mer.
و اما حد غربی. دریای بزرگ حد شماخواهد بود. این است حد غربی شما. ۶ 6
"'Pour la frontière occidentale, tu auras la grande mer et son bord. Ce sera ta frontière occidentale.
و حد شمالی شما این باشد، از دریای بزرگ برای خود جبل هور را نشان گیرید. ۷ 7
« Voici quelle sera votre limite septentrionale: depuis la grande mer, vous tracerez pour vous la montagne de Hor.
و از جبل هور تا مدخل حمات را نشان گیرید. و انتهای این حد نزد صدد باشد. ۸ 8
De la montagne de Hor, vous marquerez l'entrée de Hamath, et la frontière passera par Zedad.
و این حد نزد زفرون بیرون رود و انتهایش نزد حصر عینان باشد، این حدشمالی شما خواهد بود. ۹ 9
Puis la frontière ira jusqu'à Ziphron, et se terminera à Hazar Enan. Ce sera votre frontière nord.
و برای حد مشرقی خود از حصر عینان تاشفام را نشان گیرید. ۱۰ 10
Tu délimiteras ta frontière orientale de Hazar Enan à Shepham.
و این حد از شفام تا ربله به طرف شرقی عین برود، پس این حد کشیده شده به‌جانب دریای کنرت به طرف مشرق برسد. ۱۱ 11
La frontière descendra de Shepham à Riblah, à l'est d'Ain. La limite descendra et s'étendra jusqu'au bord de la mer de Chinnereth, à l'est.
واین حد تا به اردن برسد و انتهایش نزد بحرالملح باشد. این زمین برحسب حدودش به هر طرف زمین شما خواهد بود.» ۱۲ 12
La frontière descendra jusqu'au Jourdain et se terminera à la mer Salée. Tel sera votre pays, selon les frontières qui l'entourent. »
و موسی بنی‌اسرائیل را امر کرده، گفت: «این است زمینی که شما آن را به قرعه تقسیم خواهید کرد که خداوند امر فرموده است تا به نه سبط و نصف داده شود. ۱۳ 13
Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: Voici le pays dont vous hériterez par le sort, et que l'Éternel a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
زیرا که سبط بنی روبین برحسب خاندان آبای خود و سبط بنی جادبرحسب خاندان آبای خود، و نصف سبط منسی، نصیب خود را گرفته‌اند. ۱۴ 14
La tribu des fils de Ruben, selon les maisons de leurs pères, la tribu des fils de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé, ont reçu leur héritage.
این دو سبط و نصف به آن طرف اردن در مقابل اریحا به‌جانب مشرق به سوی طلوع آفتاب نصیب خود را گرفته‌اند.» ۱۵ 15
Les deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au-delà du Jourdain, à Jéricho, à l'est, vers le soleil levant. »
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: ۱۶ 16
Yahvé parla à Moïse, et dit:
«این است نامهای کسانی که زمین را برای شماتقسیم خواهند نمود. العازار کاهن و یوشع بن نون. ۱۷ 17
Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays en héritage: Le prêtre Éléazar et Josué, fils de Nun.
و یک سرور را از هر سبط برای تقسیم نمودن زمین بگیرید. ۱۸ 18
Tu prendras un prince de chaque tribu, pour partager le pays en héritage.
و این است نامهای ایشان. ازسبط یهودا کالیب بن یفنه. ۱۹ 19
Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné.
و از سبطبنی شمعون شموئیل بن عمیهود. ۲۰ 20
Pour la tribu des fils de Siméon: Shemuel, fils d'Ammihud.
و از سبطبنیامین الیداد بن کسلون. ۲۱ 21
pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chislon
و از سبط بنی دان رئیس بقی ابن یجلی. ۲۲ 22
pour la tribu des fils de Dan: un prince, Bukki, fils de Jogli
و از بنی یوسف از سبطبنی منسی رئیس حنیئیل بن ایفود. ۲۳ 23
Pour les fils de Joseph: de la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod.
و از سبطبنی افرایم رئیس قموئیل بن شفطان. ۲۴ 24
pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Shiphtan
و از سبطبنی زبولون رئیس الیصافان بن فرناک. ۲۵ 25
pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elizaphan, fils de Parnach
و از سبطبنی یساکار رئیس فلطیئیل بن عزان. ۲۶ 26
pour la tribu des fils d'Issacar, le prince Paltiel, fils d'Azzan.
و از سبطبنی اشیر رئیس اخیهود بن شلومی. ۲۷ 27
pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahihud, fils de Shelomi
و از سبطبنی نفتالی رئیس فدهئیل بن عمیهود.» ۲۸ 28
pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Pedahel, fils d'Ammihud ».
اینانندکه خداوند مامور فرمود که ملک را در زمین کنعان برای بنی‌اسرائیل تقسیم نمایند. ۲۹ 29
Tels sont ceux à qui Yahvé ordonna de faire le partage de l'héritage des enfants d'Israël dans le pays de Canaan.

< اعداد 34 >