< سوگنامه 5 >
ای یهوه آنچه بر ما واقع شد به یاد آور وملاحظه فرموده، عار ما را ببین. | ۱ 1 |
Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
میراث ما از آن غریبان و خانه های ما از آن اجنبیان گردیده است. | ۲ 2 |
достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
ما یتیم و بیپدر شدهایم و مادران ما مثل بیوهها گردیدهاند. | ۳ 3 |
сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
آب خود را به نقره مینوشیم و هیزم ما به مافروخته میشود. | ۴ 4 |
Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
تعاقب کنندگان ما به گردن ما رسیدهاند وخسته شده، راحت نداریم. | ۵ 5 |
на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
با اهل مصر و آشور دست دادیم تا از نان سیرشویم. | ۶ 6 |
Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
پدران ما گناه ورزیده، نابود شدهاند و مامتحمل عصیان ایشان گردیدهایم. | ۷ 7 |
Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
غلامان بر ما حکمرانی میکنند و کسی نیست که از دست ایشان رهایی دهد. | ۸ 8 |
Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
از ترس شمشیر اهل بیابان، نان خود را بخطرجان خویش مییابیم. | ۹ 9 |
В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
پوست ما بهسبب سموم قحط مثل تنورسوخته شده است. | ۱۰ 10 |
Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
زنان را در صهیون بیعصمت کردند ودوشیزگان را در شهرهای یهودا. | ۱۱ 11 |
Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
سروران از دست ایشان به دار کشیده شده و به مشایخ اعتنا ننمودند. | ۱۲ 12 |
Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
جوانان سنگهای آسیا را برمی دارند وکودکان زیر بار هیزم میافتند. | ۱۳ 13 |
Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
مشایخ از دروازهها نابود شدند و جوانان ازنغمه سرایی خویش. | ۱۴ 14 |
И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
شادی دل ما نیست شد و رقص ما به ماتم مبدل گردید. | ۱۵ 15 |
Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
تاج از سر ما افتاد، وای بر ما زیرا که گناه کردیم. | ۱۶ 16 |
спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
از این جهت دل ما بیتاب شده است و بهسبب این چیزها چشمان ما تار گردیده است. | ۱۷ 17 |
О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
یعنی بهخاطر کوه صهیون که ویران شد وروباهان در آن گردش میکنند. | ۱۸ 18 |
На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
اما توای یهوه تا ابدالاباد جلوس میفرمایی و کرسی تو تا جمیع دهرها خواهدبود. | ۱۹ 19 |
Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
پس برای چه ما را تا به ابد فراموش کرده وما را مدت مدیدی ترک نمودهای. | ۲۰ 20 |
Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
ای یهوه ما را بسوی خود برگردان وبازگشت خواهیم کرد و ایام ما را مثل زمان سلف تازه کن. | ۲۱ 21 |
Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
و الا ما را بالکل رد نمودهای و بر مابی نهایت غضبناک شدهای. | ۲۲ 22 |
Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.