< ایّوب 40 >

۱ 1
Moreover Jehovah answered Job, and said,
«آیا مجادله کننده با قادرمطلق مخاصمه نماید؟ کسی‌که با خدا محاجه کند آن را جواب بدهد.» ۲ 2
Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
آنگاه ایوب خداوند را جواب داده، گفت: ۳ 3
Then Job answered Jehovah, and said,
«اینک من حقیر هستم و به تو چه جواب دهم؟ دست خود را به دهانم گذاشته‌ام. ۴ 4
Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
یک مرتبه گفتم و تکرار نخواهم کرد. بلکه دو مرتبه و نخواهم افزود.» ۵ 5
Once have I spoken, and I will not answer; Yea, twice, but I will proceed no further.
پس خداوند ایوب را از گردباد خطاب کرد وگفت: ۶ 6
Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
«الان کمر خود را مثل مرد ببند. از توسوال می‌نمایم و مرا اعلام کن. ۷ 7
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
آیا داوری مرانیز باطل می‌نمایی؟ و مرا ملزم می‌سازی تاخویشتن را عادل بنمایی؟ ۸ 8
Wilt thou even annul my judgment? Wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?
آیا تو را مثل خدابازویی هست؟ و به آواز مثل او رعد توانی کرد؟ ۹ 9
Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
الان خویشتن را به جلال و عظمت زینت بده. و به عزت و شوکت ملبس ساز. ۱۰ 10
Deck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.
شدت غضب خود را بریز و به هرکه متکبر است نظر افکنده، اورا به زیر انداز. ۱۱ 11
Pour forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.
بر هرکه متکبر است نظر کن و اورا ذلیل بساز. و شریران را در جای ایشان پایمال کن. ۱۲ 12
Look on every one that is proud, [and] bring him low; And tread down the wicked where they stand.
ایشان را با هم در خاک پنهان نما و رویهای ایشان را درجای مخفی محبوس کن. ۱۳ 13
Hide them in the dust together; Bind their faces in the hidden [place].
آنگاه من نیز درباره تو اقرار خواهم کرد، که دست راستت تو را نجات تواند داد. ۱۴ 14
Then will I also confess of thee That thine own right hand can save thee.
اینک بهیموت که او را باتو آفریده‌ام که علف را مثل گاو می‌خورد، ۱۵ 15
Behold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox.
همانا قوت او در کمرش می‌باشد، و توانایی وی در رگهای شکمش. ۱۶ 16
Lo now, his strength is in his loins, And his force is in the muscles of his belly.
دم خود را مثل سروآزاد می‌جنباند. رگهای رانش بهم پیچیده است. ۱۷ 17
He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
استخوانهایش مثل لوله های برنجین واعضایش مثل تیرهای آهنین است. ۱۸ 18
His bones are [as] tubes of brass; His limbs are like bars of iron.
او افضل صنایع خدا است. آن که او را آفرید حربه‌اش را به او داده است. ۱۹ 19
He is the chief of the ways of God: He [only] that made him giveth him his sword.
به درستی که کوهها برایش علوفه می‌رویاند، که در آنها تمامی حیوانات صحرابازی می‌کنند ۲۰ 20
Surely the mountains bring him forth food, Where all the beasts of the field do play.
زیر درختهای کنار می‌خوابد. در سایه نیزار و در خلاب. ۲۱ 21
He lieth under the lotus-trees, In the covert of the reed, and the fen.
درختهای کنار او را به سایه خود می‌پوشاند، و بیدهای نهر، وی رااحاطه می‌نماید. ۲۲ 22
The lotus-trees cover him with their shade; The willows of the brook compass him about.
اینک رودخانه طغیان می‌کند، لیکن او نمی ترسد و اگر‌چه اردن دردهانش ریخته شود ایمن خواهد بود. ۲۳ 23
Behold, if a river overflow, he trembleth not; He is confident, though a Jordan swell even to his mouth.
آیا چون نگران است او را گرفتار توان کرد؟ یا بینی وی را باقلاب توان سفت؟ ۲۴ 24
Shall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?

< ایّوب 40 >