< Salmenes 65 >

1 Til songmeisteren; ein salme av David, ein song. Gud, dei er stille for deg og prisar deg på Sion, og dei gjev deg det dei hev lova.
大卫的诗歌,交与伶长。 神啊,锡安的人都等候赞美你; 所许的愿也要向你偿还。
2 Du som høyrer bøner, til deg kjem alt kjøt.
听祷告的主啊, 凡有血气的都要来就你。
3 Når misgjerningar hev vorte for sterke for meg, so forlet du våre forbrot.
罪孽胜了我; 至于我们的过犯,你都要赦免。
4 Sæl er den som du vel ut og let koma nær, so han bur i dine fyregardar; me vil metta oss med det gode i ditt hus, ditt heilage tempel.
你所拣选、使他亲近你、住在你院中的, 这人便为有福! 我们必因你居所、你圣殿的美福知足了。
5 Med skræmelege gjerningar bønhøyrer du oss i rettferd, du, vår Frelse-Gud, ei livd for alle heimsens endar og havet langt burte.
拯救我们的 神啊,你必以威严秉公义应允我们; 你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
6 Han gjer fjelli faste med si kraft, gyrd med velde.
他既以大能束腰, 就用力量安定诸山,
7 Han døyver havsens dur, bylgjeduren og bråket av folkeslagi.
使诸海的响声和其中波浪的响声, 并万民的喧哗,都平静了。
8 Og dei som bur ved endarne av jordi, ræddast for dine teikn, heimen for morgon og kveld fyller du med lovsong.
住在地极的人因你的神迹惧怕; 你使日出日落之地都欢呼。
9 Du hev gjesta jordi og gjeve henne ovnøgd, du hev gjort henne ovleg rik, Guds bekk er full av vatn. Du hev laga til korn for folk, for soleis laga du jordi til.
你眷顾地,降下透雨, 使地大得肥美。 神的河满了水; 你这样浇灌了地, 好为人预备五谷。
10 Du vatna hennar plogforer, jamna dei med upp-pløgde åkrar, du bløytte henne med regnskurer, velsigna hennar grøda.
你浇透地的犁沟,润平犁脊, 降甘霖,使地软和; 其中发长的,蒙你赐福。
11 Du hev krynt ditt gode år, og dine fotspor dryp av feitt.
你以恩典为年岁的冠冕; 你的路径都滴下脂油,
12 Beiti i øydemarki dryp, og haugarne gyrdar seg med lovsong.
滴在旷野的草场上。 小山以欢乐束腰;
13 Engjarne er klædde med sauer, og dalarne er fyllte med korn; folk fegnast og syng.
草场以羊群为衣; 谷中也长满了五谷。 这一切都欢呼歌唱。

< Salmenes 65 >