< Salmenes 63 >

1 Ein salme av David, då han var i Juda øydemark. Gud, du er min Gud, eg søkjer deg tidleg; mi sjæl tyrster etter deg, mitt kjøt lengtar etter deg i eit turt land som ligg i vanmagt utan vatn.
大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
2 Soleis hev eg set etter deg i heilagdomen til å sjå di kraft og di æra.
我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
3 For di miskunn er betre enn livet, mine lippor skal prisa deg.
因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
4 Soleis vil eg lova deg so lenge eg liver, i ditt namn vil eg lyfta upp mine hender.
我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
5 Som av merg og feitt skal mi sjæl verta mett, og med lovsyngjande lippor skal min munn prisa deg.
我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
6 Når eg kjem deg i hug på mitt lægje, tenkjer eg på deg i nattevakterne.
7 For du hev vore hjelp for meg, i skuggen av dine vengjer kann eg fegnast.
因为你曾帮助我, 我就在你翅膀的荫下欢呼。
8 Mi sjæl heng fast ved deg; di høgre hand held meg uppe.
我心紧紧地跟随你; 你的右手扶持我。
9 Men dei som stend meg etter livet og vil tyna det, dei skal koma til dei nedste djup i jordi.
但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
10 Dei skal verta yvergjevne til sverdmagt, verta til ran for revar.
他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。
11 Men kongen skal gleda seg i Gud; kvar den som sver ved honom, skal prisa seg sæl, for ljugararne skal verta målbundne.
但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。

< Salmenes 63 >