< Salmenes 34 >

1 Av David, då han gjorde seg galen hjå Abimelek, so han jaga honom av, og han gjekk burt. Eg vil lova Herren alle tider, hans pris skal stendigt vera i min munn.
大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。 我要时时称颂耶和华; 赞美他的话必常在我口中。
2 Mi sjæl skal rosa seg av Herren; dei spaklyndte skal høyra det og gleda seg.
我的心必因耶和华夸耀; 谦卑人听见就要喜乐。
3 Lova Herren storleg med meg, og lat oss saman upphøgja hans namn!
你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
4 Eg søkte Herren, og han svara meg og fria meg frå alle mine rædslor.
我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
5 Dei som skoda upp til honom, lyste av gleda, og deira andlit turvte aldri blygjast.
凡仰望他的,便有光荣; 他们的脸必不蒙羞。
6 Her er ein arming som ropa, og Herren høyrde og frelste honom frå alle hans trengslor.
我这困苦人呼求,耶和华便垂听, 救我脱离一切患难。
7 Herrens englar lægrar seg rundt ikring deim som ottast honom, og han friar deim ut.
耶和华的使者在敬畏他的人四围安营, 搭救他们。
8 Smaka og sjå at Herren er god! Sæl er den mann som flyr til honom.
你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
9 Ottast Herren, de hans heilage, for inkje vantar dei som ottast honom.
耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
10 Unge løvor lid naud og svelt, men dei som søkjer Herren, deim vantar det inkje godt.
少壮狮子还缺食忍饿, 但寻求耶和华的什么好处都不缺。
11 Kom born, høyr meg! Eg vil læra dykk otte for Herren.
众弟子啊,你们当来听我的话! 我要将敬畏耶和华的道教训你们。
12 Kven er den mann som hev lyst til liv, som ynskjer seg dagar til å sjå lukka?
有何人喜好存活, 爱慕长寿,得享美福,
13 Vakta di tunga frå det som vondt er, og lippor for svikfull tale!
就要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
14 Vik burt frå det vonde og gjer det gode, søk fred og far etter honom!
要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
15 Herrens augo er vende til dei rettferdige, og hans øyro til deira rop.
耶和华的眼目看顾义人; 他的耳朵听他们的呼求。
16 Herrens åsyn er imot deim som gjer vondt, til å rydja ut deira minne frå jordi.
耶和华向行恶的人变脸, 要从世上除灭他们的名号。
17 Hine ropar, og Herren høyrer og friar deim ut or alle deira trengslor.
义人呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
18 Herren er nær hjå deim som hev eit sundbrote hjarta, og frelser deim som hev ei hugsprengd ånd.
耶和华靠近伤心的人, 拯救灵性痛悔的人。
19 Mange ulukkor kjem yver den rettferdige, men Herren friar honom ut or deim alle.
义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
20 Herren tek vare på alle hans bein, ikkje eitt av deim vert brote.
又保全他一身的骨头, 连一根也不折断。
21 Ulukka drep den ugudlege, og dei som hatar den rettferdige, vert saka.
恶必害死恶人; 恨恶义人的,必被定罪。
22 Herren løyser ut deira sjæl som tener honom, og av dei som flyr til honom, vert ingen saka.
耶和华救赎他仆人的灵魂; 凡投靠他的,必不致定罪。

< Salmenes 34 >