< Salmenes 126 >

1 Ein song til høgtidsferderne. Då Herren førde Sions fangar heim att, då var me som drøymande.
上行之诗。 当耶和华将那些被掳的带回锡安的时候, 我们好像做梦的人。
2 Då fylltest vår munn med lått, og vår tunga med fagnadrop. Då sagde dei millom heidningarne: «Store ting hev Herren gjort mot desse.»
我们满口喜笑、 满舌欢呼的时候, 外邦中就有人说: 耶和华为他们行了大事!
3 Store ting hev Herren gjort mot oss, og me vart glade.
耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
4 Herre, før du våre fangar heim att som bekkjer i Sudlandet!
耶和华啊,求你使我们被掳的人归回, 好像南地的河水复流。
5 Dei som sår med tåror, skal hausta med glederop.
流泪撒种的, 必欢呼收割!
6 Dei gjeng av stad og græt og ber sitt såkorn. So kjem dei att med fagnadrop og ber sine kornband.
那带种流泪出去的, 必要欢欢乐乐地带禾捆回来!

< Salmenes 126 >