< Amahubo 96 >

1 Hlabelani eNkosini ingoma entsha; hlabelelani eNkosini, mhlaba wonke.
שירו ליהוה שיר חדש שירו ליהוה כל-הארץ
2 Hlabelani eNkosini, lidumise ibizo layo, litshumayele usindiso lwayo insuku ngensuku.
שירו ליהוה ברכו שמו בשרו מיום-ליום ישועתו
3 Landisani udumo lwayo phakathi kwezizwe, izimangaliso zayo phakathi kwabantu bonke.
ספרו בגוים כבודו בכל-העמים נפלאותיו
4 Ngoba yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, yona iyesabeka phezu kwabonkulunkulu bonke.
כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על-כל-אלהים
5 Ngoba bonke onkulunkulu bezizwe bayizithombe; kodwa iNkosi yenza amazulu.
כי כל-אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה
6 Ubukhosi lenkazimulo kuphambi kwayo, amandla lobuhle kusendlini yayo engcwele.
הוד-והדר לפניו עז ותפארת במקדשו
7 Inikeni iNkosi, zizukulwana zezizwe, inikeni iNkosi udumo lamandla.
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז
8 Inikeni iNkosi udumo lwebizo layo; lethani umnikelo, lingene emagumeni ayo.
הבו ליהוה כבוד שמו שאו-מנחה ובאו לחצרותיו
9 Ikhonzeni iNkosi ebuhleni bobungcwele; lithuthumele phambi kwayo, mhlaba wonke.
השתחוו ליהוה בהדרת-קדש חילו מפניו כל-הארץ
10 Tshonini phakathi kwezizwe: INkosi iyabusa. Lomhlaba umisiwe, kawuyikunyikinyeka; izabahlulela abantu ngokuqonda.
אמרו בגוים יהוה מלך-- אף-תכון תבל בל-תמוט ידין עמים במישרים
11 Kawathokoze amazulu, lomhlaba ujabule; kaluhlokome ulwandle lokugcwala kwalo.
ישמחו השמים ותגל הארץ ירעם הים ומלאו
12 Iganga kalithabe lakho konke okukulo. Khona izihlahla zonke zegusu zizahlabela ngentokozo
יעלז שדי וכל-אשר-בו אז ירננו כל-עצי-יער
13 phambi kweNkosi, ngoba iyeza, ngoba iyeza ukwahlulela umhlaba; izakwahlulela umhlaba ngokulunga, labantu ngeqiniso layo.
לפני יהוה כי בא-- כי בא לשפט הארץ ישפט-תבל בצדק ועמים באמונתו

< Amahubo 96 >