< Amahubo 95 >

1 Wozani, siyihlabelele iNkosi, senze umsindo wentokozo kulo idwala losindiso lwethu.
לכו נרננה ליהוה נריעה לצור ישענו
2 Kasize phambi kobuso bayo ngokubonga, senze umsindo wentokozo kuyo ngezihlabelelo.
נקדמה פניו בתודה בזמרות נריע לו
3 Ngoba iNkosi inguNkulunkulu omkhulu, leNkosi enkulu phezu kwabonkulunkulu bonke.
כי אל גדול יהוה ומלך גדול על-כל-אלהים
4 Okusesandleni sayo indawo zomhlaba ezizikileyo, lezingqonga zezintaba zingezayo.
אשר בידו מחקרי-ארץ ותועפת הרים לו
5 Olungolwayo ulwandle, yona-ke yalwenza, lezandla zayo zabumba umhlabathi owomileyo.
אשר-לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו
6 Wozani, sikhonze sikhothame, siguqe phambi kweNkosi, umenzi wethu.
באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני-יהוה עשנו
7 Ngoba yona inguNkulunkulu wethu, thina-ke singabantu bedlelo layo, lezimvu zesandla sayo. Lamuhla uba lilizwa ilizwi layo,
כי הוא אלהינו-- ואנחנו עם מרעיתו וצאן ידו היום אם-בקלו תשמעו
8 lingayenzi ibe lukhuni inhliziyo yenu njengekuphikisaneni, njengesukwini lokulinga enkangala,
אל-תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר
9 lapho oyihlo bangilinga bengihlola, yebo babona umsebenzi wami.
אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם-ראו פעלי
10 Iminyaka engamatshumi amane nganengwa yilesisizukulwana ngaze ngathi: Bangabantu abaduhayo enhliziyweni, bona kabazazi indlela zami.
ארבעים שנה אקוט בדור-- ואמר עם תעי לבב הם והם לא-ידעו דרכי
11 Engafunga kubo ekuthukutheleni kwami, ngathi: Kabayikungena ekuphumuleni kwami.
אשר-נשבעתי באפי אם-יבאון אל-מנוחתי

< Amahubo 95 >