< Izaga 4 >

1 Zwanini, bantwana, umlayo kayihlo, linanzelele ukuze lazi ukuqedisisa.
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה
2 Ngoba ngilinika imfundiso enhle, lingawutshiyi umlayo wami.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו
3 Ngoba bengiyindodana kababa, ngithambile, ngingedwa phambi kukamama.
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי
4 Wasengifundisa wathi kimi: Inhliziyo yakho kayibambelele emazwini ami; gcina imilayo yami, uphile.
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה
5 Zuza inhlakanipho, uzuze ukuqedisisa, ungakhohlwa; ungaphambuki emazwini omlomo wami.
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי
6 Ungakutshiyi, njalo kuzakulondoloza; ukuthande, njalo kuzakulinda.
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך
7 Okokuqala yinhlakanipho; zuza inhlakanipho; langenzuzo yakho yonke uzuze ukuqedisisa.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה
8 Kukhulise, njalo kuzakuphakamisa; kuzakunika udumo nxa ukugona.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה
9 Kuzanika ikhanda lakho umqhele womusa; kuzakulethela umqhele wodumo.
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך
10 Zwana, ndodana yami, wemukele amazwi ami, leminyaka yempilo izakuba minengi kuwe.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים
11 Ngikufundisile endleleni yenhlakanipho; ngikwenze wanyathela emikhondweni yobuqotho.
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר
12 Ekuhambeni kwakho inyathelo lakho kaliyikufinyezwa, njalo nxa ugijima kawuyikukhubeka.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל
13 Bambelela ekulayweni, ungakuyekeli; kugcine, ngoba kuyimpilo yakho.
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך
14 Ungangeni emkhondweni wabakhohlakeleyo, ungahambi endleleni yababi.
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים
15 Iyekele, ungedluli ngayo, phambuka kuyo, wedlule.
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר
16 Ngoba kabalali uba bengenzanga okubi; lobuthongo babo buyasuswa uba bengakhubekisanga muntu.
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו)
17 Ngoba badla isinkwa senkohlakalo, banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו
18 Kodwa indlela yabalungileyo injengokukhanya okukhanyayo, kuqhubeka kukhanya kuze kube semini enkulu.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום
19 Indlela yababi injengomnyama; kabazi ukuthi bazakhutshwa yini.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו
20 Ndodana yami, lalela amazwi ami, ubeke indlebe yakho ekukhulumeni kwami.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך
21 Kakungaphunyuki emehlweni akho; ukugcine phakathi kwenhliziyo yakho.
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך
22 Ngoba kuyimpilo kwabakutholayo, lempilo enhle yenyama yabo yonke.
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא
23 Gcina inhliziyo yakho phezu kwakho konke okungagcinwa, ngoba kuvela kikho ukuphuma kwempilo.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים
24 Susa kuwe ukuphambana komlomo, lokuphambeka kwendebe kususele khatshana lawe.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך
25 Amehlo akho kawakhangele phambili, lenkophe zakho ziqonde phambi kwakho.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך
26 Linganisa umkhondo wonyawo lwakho, ukuze zonke indlela zakho ziqine.
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו
27 Ungaphambukeli ngakwesokunene kumbe ngakwesokhohlo; uphambule unyawo lwakho ebubini.
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע

< Izaga 4 >