< Izaga 17 >

1 Ucezu olomileyo lokuthula kanye lalo lungcono kulendlu egcwele imihlatshelo lengxabano.
טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב
2 Inceku ehlakaniphileyo izabusa phezu kwendodana eyangisayo, yehlukanise ilifa phakathi kwezelamani.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה
3 Imbiza yokuncibilikisa ngeyesiliva, lesithando ngesegolide, kodwa iNkosi ihlola izinhliziyo.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה
4 Umenzi wobubi ulalela indebe ekhohlakeleyo; umqambimanga ubeka indlebe olimini oluchithayo.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות
5 Oklolodela umyanga uthuka uMenzi wakhe; othokoza encithakalweni kayikuba msulwa.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה
6 Abantwana babantwana bangumqhele wabadala, lodumo lwabantwana ngoyise.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם
7 Indebe elobungcwethi kayisifanelanga isithutha; kakhulu kangakanani indebe yamanga isiphathamandla.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר
8 Isipho siyilitshe eliligugu emehlweni abaniniso; loba ngaphi esiphendukela khona sizaphumelela.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל
9 Osibekela isiphambeko udinga uthando, kodwa ophindaphinda udaba wehlukanisa umngane oseduze.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף
10 Ukukhuza kuyajula koqedisisayo kulokutshaya isithutha ngokulikhulu.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה
11 Omubi udinga ububi kuphela, kodwa isithunywa esilesihluku sizathunyelwa kuye.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו
12 Kakuthi ibhere elifelwe yimidlwane lihlangane lomuntu, kodwa hatshi isithutha ebuthutheni baso.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו
13 Ophindisela okubi esikhundleni sokuhle, ububi kabuyikusuka endlini yakhe.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו
14 Ukuqala kwenkani kunjengokuvulela amanzi; ngakho yekela ingxabano ingakazivezi.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש
15 Olungisisa omubi lolahla olungileyo bayisinengiso eNkosini, ngitsho bobabili.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם
16 Kungani kulemali yokuthenga inhlakanipho esandleni sesithutha, lokhu singelangqondo?
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין
17 Umngane uyathanda ngaso sonke isikhathi, lomzalwane uzalelwa inhlupheko.
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד
18 Umuntu oswela ingqondo uyabambana ngezandla ukuba yisibambiso phambi kukamakhelwane wakhe.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו
19 Othanda isiphambeko uthanda inkani; ophakamisa umnyango wakhe udinga ukubhujiswa.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר
20 Olenhliziyo ephambeneyo katholi okuhle, lophambene ngolimi uwela ebubini.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה
21 Ozala isithutha, sizakuba lusizi kuye; loyise wesithutha kathokozi.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל
22 Inhliziyo ethokozayo yenza kuhle njengomuthi, kodwa umoya owephukileyo womisa amathambo.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם
23 Omubi uthatha isipho esifubeni ukuphambula izindlela zesahlulelo.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט
24 Inhlakanipho iphambi koqedisisayo, kodwa amehlo esithutha asekucineni komhlaba.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ
25 Indodana eyisiwula ilusizi kuyise, iyikubaba kowayizalayo.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו
26 Ukuhlawulisa olungileyo lakho kakulunganga, lokutshaya iziphathamandla ngenxa yobuqotho.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר
27 Owazi ulwazi ugodla amazwi akhe; umuntu oqedisisayo ulomoya opholileyo.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה
28 Isithutha esithuleyo laso sithiwa sihlakaniphile; ovala indebe zakhe uthiwa uyaqedisisa.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון

< Izaga 17 >