< UJobe 37 >

1 Langenxa yalokho inhliziyo yami iyathuthumela, yeqe endaweni yayo.
At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
2 Zwana lokuzwa umdumo welizwi lakhe, lomsindo ophuma emlonyeni wakhe.
Hear attentively the noise of his voice, and the sound [that] goeth out of his mouth.
3 Uyakukhulula ngaphansi kwamazulu wonke, lokukhanya kwakhe kuze kube semikhawulweni yomhlaba.
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
4 Emva kwalokho kubhonga ilizwi, uyaduma ngelizwi lokuphakama kwakhe, angakunqandi lapho kuzwakala ilizwi lakhe.
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
5 UNkulunkulu uyaduma ngelizwi lakhe ngokumangalisayo kakhulu, wenza izinto ezinkulu, esingeziqedisise.
God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
6 Ngoba kuliqhwa elikhithikileyo uthi: Woba semhlabeni; lakuzihlambo zezulu, lakuzihlambo zezulu elikhulu lamandla akhe.
For he saith to the snow, Be thou [on] the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
7 Uyanamathelisa isandla somuntu wonke, ukuze bazi bonke abantu bomsebenzi wakhe.
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
8 Inyamazana ziyangena emihomeni yazo, zihlale ezikhundleni zazo.
Then the beasts go into dens, and remain in their places.
9 Isivunguzane siphuma ekamelweni leningizimu, lomqando emimoyeni yenyakatho.
Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
10 Ngomoya kaNkulunkulu kunikwa ungqwaqwane, lamanzi abanzi abe yilitshe.
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
11 Njalo uthwalisa amayezi ngobumanzi, ahlakaze iyezi lokukhanya kwakhe.
Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
12 Njalo lona liyajikajika liphenduka ngokuqondisa kwakhe, ukuze enze konke awalaye khona, ebusweni bomhlaba emhlabathini.
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
13 Loba ngoswazi, loba ngomhlaba wakhe, loba ngomusa, uyakufikisa.
He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
14 Beka indlebe kukho, Jobe; mana, unanzelele imisebenzi emangalisayo kaNkulunkulu.
Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Uyazi yini ukuthi uNkulunkulu uwalungisa nini, enze ukukhanya kwamayezi akhe kukhanye?
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
16 Uyazi yini ukulengiswa kwamayezi, izimangaliso zopheleleyo elwazini?
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
17 Ukuthi izigqoko zakho zikhudumala njani, ekuthuliseni umhlaba ngomoya weningizimu?
How thy garments [are] warm, when he quieteth the earth by the south [wind]?
18 Uwendlalile yini amayezi kanye laye, aqine njengesibuko esibunjiweyo ngokuncibilikisa?
Hast thou with him spread out the sky, [which is] strong, [and] as a molten looking glass?
19 Sifundise ukuthi sizakuthini kuye; singeke silungise lutho ngenxa yomnyama.
Teach us what we shall say unto him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
20 Kungalandiswa kuye yini ukuthi ngiyakhuluma? Uba umuntu engakhuluma, isibili uzaginywa.
Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
21 Khathesi-ke kabakuboni ukukhanya okubenyezelayo okusemayezini, lapho umoya udlula uwahlambulula.
And now [men] see not the bright light which [is] in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
22 Igolide livela enyakatho. KuNkulunkulu kulobukhosi obesabekayo.
Fair weather cometh out of the north: with God [is] terrible majesty.
23 USomandla singemfumane; uphakeme ngamandla, langokwahlulela, njalo mkhulu ngokulunga; kacindezeli.
[Touching] the Almighty, we cannot find him out: [he is] excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
24 Ngakho abantu bayamesaba; kanaki wonke owabahlakaniphileyo ngenhliziyo.
Men do therefore fear him: he respecteth not any [that are] wise of heart.

< UJobe 37 >