< Waiata 37 >

1 Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
Псалом Давида. Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
2 No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
3 Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
4 Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
5 Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
6 Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
7 Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
8 Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
9 No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
10 Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
11 Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
12 E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
13 Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
14 Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путем:
15 Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
16 Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
Малое у праведника - лучше богатства многих нечестивых,
17 Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
18 E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
19 E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
20 Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
21 E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
22 Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
23 Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:
24 Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
25 He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
26 I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
27 Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:
28 E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.
29 Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
30 He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
31 Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
32 E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
33 E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
34 Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
35 I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
36 Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
37 Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
38 Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
39 Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
От Господа спасение праведникам, Он - защита их во время скорби;
40 Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.
и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.

< Waiata 37 >