< Salamo 88 >

1
Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Ehe te hiatrek’ azo ty halaliko; atokilaño mb’amy fikaihakoy ty ravembia’o;
Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Fa losotse ty hasosoram-piaiko, vaho manòto-kibory ty haveloko. (Sheol h7585)
Porque a minha alma está cheia de angustias, e a minha vida se approxima da sepultura. (Sheol h7585)
4 Volilieñe amo migodoñe mb’an-davak’ ao raho; hoe ondaty nipitso-pañimba.
Estou contado com aquelles que descem ao abysmo: estou como homem sem forças,
5 Mihoriñe amo vilasio raho, manahake o vinono mitsalalampatse an-kiborio, o tsy tiahi’o kañeo, o naito am-pità’oo.
Apartado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quaes te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Navotra’o ami’ty loho herakerak’ ao an-toe’e mimoromoroñe an-dalek’ ao.
Pozeste-me no abysmo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Napok’ amako o fifombo’oo, naho naniloke ahy o kinera’oo. Selà
Sobre mim peza o teu furor: tu me affligiste com todas as tuas ondas (Selah)
8 Fa naveve’o lavitse ahy o rañekoo, nampirihie’o ahiko. migoboñe atoan-draho tsy mahafiakatse;
Alongaste de mim os meus conhecidos, pozeste-me em extrema abominação para com elles: estou fechado, e não posso sair.
9 Mitike amy hasotriakoy o masokoo. fa nikanjieko boak’andro, ry Iehovà; fa namelarako tañañe.
A minha vista desmaia por causa da afflicção: Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Hanoa’o raha tsitantane hao o loloo? Hitroatse hañandriañ’ Azo hao o angatseo? Selà
Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selah)
11 Ho talilieñe an-donak’ ao hao ty fiferenaiña’o? an-tsikeokeok’ ao hao ty figahiña’o?
Será annunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Hampahafohineñe am-pimoromoroñañe ao hao o halatsà’oo, naho an-tanem-pandikofañe ao hao ty havañona’o?
Saber-se-hão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Aa naho zaho, ihe ry Iehovà ty itoreovako; mifanalaka ama’o boak’andro o halalikoo.
Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 Ry Iehovà akore te farie’o ty fiaiko? Ino ty añetaha’o laharañ’ amako?
Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
15 Nalovilovy ho nikenkan-draho ampara’ ty nahajalahy ahiko, fa nivavèko ty hetraketra’o, vaho voretra.
Estou afflicto, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade: emquanto soffro os teus terrores, estou distrahido.
16 Fa nandipotse ahy ty fifombo’o miforoforo; vaho fa nañito ahy ty firevendreveñañe ama’o.
A tua ardente indignação sobre mim vae passando: os teus terrores me teem retalhado.
17 Niropak’ amako lomoñandro hoe rano, le nanaron-kohok’ ahy.
Elles me rodeiam todo o dia como agua; elles juntos me sitiam.
18 Toe nampihankàñe’o amako ty mpikoko naho rañetse; atehenako ty hamoromoroñañe.
Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.

< Salamo 88 >