< Salamo 85 >

1 Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ ny Koraïta. Jehovah ô, efa naneho fitia tamin’ ny taninao Hianao, Efa nampodinao Jakoba avy tamin’ ny fahababoany.
可拉后裔的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
2 Voaisotrao ny heloky ny olonao, Voasaronao ny fahotany rehetra. (Sela)
你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。 (细拉)
3 Efa nampijanona ny fahatezeranao rehetra Hianao, Ary niala tamin’ ny fahatezeranao mirehitra.
你收转了所发的忿怒 和你猛烈的怒气。
4 Miverena aminay, ry Andriamanitry ny famonjena anay ô, Ary ampitsaharo ny fahatezeranao aminay.
拯救我们的 神啊,求你使我们回转, 叫你的恼恨向我们止息。
5 Ho tezitra aminay mandrakizay va Hianao? Hampaharetinao hahatratra ny taranaka fara mandimby va ny fahatezeranao?
你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
6 Tsy hovelominao indray va izahay, Mba hifalian’ ny olonao aminao?
你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
7 Asehoy anay ny famindram-ponao, Jehovah ô, Ka omeo anay ny famonjenao.
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
8 Hihaino izay holazain’ i Jehovah Andriamanitra aho; Fa hilaza fiadanana amin’ ny olony Izy, dia amin’ ny olony masìna; Koa aoka tsy hiverina ho ao amin’ ny fahadalana ireo.
我要听 神—耶和华所说的话; 因为他必应许将平安赐给他的百姓—他的圣民; 他们却不可再转去妄行。
9 Eny tokoa, akaikin’ izay matahotra Azy ny famonjeny, Mba hitoeran’ ny voninahitra eo amin’ ny tanintsika.
他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。
10 Mihaona ny famindram-po sy ny fahamarinana; Mifanoroka ny rariny sy ny fihavanana.
慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
11 Ny fahamarinana mitsimoka amin’ ny tany; Ary ny rariny mitsinjo eny an-danitra.
诚实从地而生; 公义从天而现。
12 Eny, Jehovah hanome ny tsara Ary ny tanintsika hahavoka-javatra.
耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
13 Ny rariny no hialoha Azy, Sady hizotra hanaraka ny diany eny an-dalana.
公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。

< Salamo 85 >